Hieronder staat de songtekst van het nummer Raymonde , artiest - Maxime Le Forestier met vertaling
Originele tekst met vertaling
Maxime Le Forestier
Les statues de Lenine partout se dégradent
On vend la peau de l’ours pour une salade
Au bal des empires, on se ronge les sangs
On laisse les allumettes jouer avec les enfants
La pluie prend de l’acide, le désert gagne
L’entendez-vous mugir jusque dans nos campagnes?
Et puis les eaux reviennent, plus qu’il n’en faut
Aujourd’hui, les lendemains chantent faux
Plus les pendules s’affolent
Plus les rongeurs se tirent
Plus y’a de monde en sous-sol
Plus je vois les gens courir
Plus j’entends
Monde, monde, vaste monde
Si tu t’appelais Raymonde
Ça ferait peut-être plus intime, monde
On t’appellerait par ton prénom
Monde, monde, vaste monde
Si tu t’appelais Raymonde
Ça ferait peut-être une rime, monde
Mais ça ferait pas une solution
D’ici de là, les drapeaux refleurissent
Quand c’est dans le même jardin, de profundis
Ça finit quelques fois définitif, comme
Si la nuit s'écrasait, comme ça, sur des hommes
Les statues qu’on dégomme, on les enterre
Ça donne un peu de répit dans les cimetières
On sait qu’un jour où l’autre, elles reviendront
Avec une autre gueule, avec un autre nom
Standbeelden van Lenin verslechteren overal
Wij verkopen de berenhuid voor een salade
Op de bal der rijken knagen we aan ons bloed
We laten de wedstrijden spelen met de kinderen
De regen neemt zuur, de woestijn wint
Hoor je het zelfs op ons platteland brullen?
En dan komen de wateren terug, meer dan genoeg
Vandaag zingen de morgens vals
Hoe meer de klokken wild gaan lopen
Hoe meer de knaagdieren trekken
Geen mensen meer in de kelder
Hoe meer ik mensen zie rennen
Hoe meer ik hoor
Wereld, wereld, wijde wereld
Als je Raymonde heette
Het is misschien intiemer, wereld
We zouden je bij je voornaam noemen
Wereld, wereld, wijde wereld
Als je Raymonde heette
Misschien zou dat rijmen, wereld
Maar dat zou geen oplossing zijn
Van hier naar daar bloeien de vlaggen weer
Als het in dezelfde tuin is, de profundis
Het eindigt soms definitief, zoals
Als de nacht zo instortte op mannen
De standbeelden die we neerhalen, we begraven ze
Het geeft een beetje rust op de begraafplaatsen
We weten dat ze op een of andere dag zullen terugkeren
Met een ander gezicht, met een andere naam
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt