
Hieronder staat de songtekst van het nummer Les croquants , artiest - Maxime Le Forestier met vertaling
Originele tekst met vertaling
Maxime Le Forestier
Les croquants vont en ville, à cheval sur leurs sous
Acheter des pucelles aux saintes bonnes gens
Les croquants leur mettent à prix d’argent
La main dessus, la main dessous…
Mais la chair de Lisa, la chair fraîche de Lison
(Que les culs cousus d’or se fassent une raison!)
C’est pour la bouche du premier venu
Qui a les yeux tendres et les mains nues…
Les croquants, ça les attriste, ça
Les étonne, les étonne
Qu’une fille, une fille belle comme ça
S’abandonne, s’abandonne
Au premier ostrogot venu:
Les croquants, ça tombe des nues
Les filles de bonnes moeurs, les filles de bonne vie
Qui ont vendu leur fleurette à la foire à l’encan
Vont se vautrer dans la couche des croquants
Quand les croquants en ont envie…
Mais la chair de Lisa, la chair fraîche de Lison
(Que les culs cousus d’or se fassent une raison!)
N’a jamais accordé ses faveurs
A contre-sous, à contrecoeur…
Les filles de bonne vie ont le coeur consistant
Et la fleur qu’on y trouve est garantie longtemps
Comme les fleurs en papier des chapeaux
Les fleurs en pierre des tombeaux…
Mais le coeur de Lisa, le grand coeur de Lison
Aime faire peau neuve avec chaque saison:
Jamais deux fois la même couleur
Jamais deux fois la même fleur…
Crunchies gaan op hun centen naar de stad
Koop maagden van de heilige goede mensen
De croquants zetten ze op een prijs van geld
Hand omhoog, hand omlaag...
Maar het vlees van Lisa, het verse vlees van Lisa
(Laat de met goud gestikte ezels een besluit nemen!)
Het is voor de mond van de eerstkomer
Wie heeft tedere ogen en blote handen...
Crunchies maken ze verdrietig
Verras ze, verras ze
Dat een meisje, zo'n mooi meisje
overgeven, overgeven
Bij de eerste ostrogot die langskomt:
Crunchies, het valt uit de wolken
Meisjes van goede zeden, meisjes van goed leven
Wie verkochten hun fleurette op de veilingbeurs
Zal zich wentelen in de laag crunchies
Wanneer de crunchies hunkeren naar...
Maar het vlees van Lisa, het verse vlees van Lisa
(Laat de met goud gestikte ezels een besluit nemen!)
Nooit zijn gunsten verleend
Met tegenzin, met tegenzin...
Meisjes van het goede leven zijn hartelijk
En de bloem die daar wordt gevonden is gegarandeerd voor een lange tijd
Zoals de papieren bloemen van de hoeden
De stenen bloemen van de graven...
Maar Lisa's hart, Lisa's grote hart
Krijgt graag een make-over bij elk seizoen:
Nooit twee keer dezelfde kleur
Nooit twee keer dezelfde bloem...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt