Hieronder staat de songtekst van het nummer Honte à qui peut chanter , artiest - Maxime Le Forestier met vertaling
Originele tekst met vertaling
Maxime Le Forestier
Honte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Rome brûle, elle brûle tout le temps
Honte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, à Mimi Pinson
En mil neuf cent trente-sept que faisiez-vous mon cher
J’avais la fleur de l'âge et la tête légère
Et l’Espagne flambait dans un grand feu grégeois
Je chantais, et j'étais pas le seul y a de la joie
Et dans l’année quarante mon cher que faisiez-vous?
Les Teutons forçaient la frontière, et comme un fou
Et comme tout un chacun, vers le Sud, je fonçais
En chantant tout ça, ça fait d’excellents Français
Honte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Rome brûle, elle brûle tout le temps
Honte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, à Mimi Pinson
A l’heure de Pétain, à l’heure de Laval
Que faisiez-vous mon cher en plein dans la rafale?
Je chantais, et les autres ne s’en privaient pas
Bel ami seul ce soir j’ai pleuré sur tes pas
Mon cher, un peu plus tard, que faisait votre glotte
Quand en Asie ça tombait comme à Gravelotte?
Je chantais, il me semble, ainsi que tout un tas
De gens, Le déserteur les croix Quand un soldat
Honte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Rome brûle, elle brûle tout le temps
Honte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, à Mimi Pinson
Que faisiez-vous mon cher au temps de l’Algérie
Quand Brel était vivant qu’il habitait Paris?
Je chantais, quoique désolé par ces combats
La valse à mille temps et Ne me quitte pas
Le feu de la ville éternelle est éternel
Si Dieu veut l’incendie, il veut les ritournelles
A qui fera-t-on croire que le bon populo
Quand il chante quand même, est un parfait salaud?
Honte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Rome brûle, elle brûle tout le temps
Honte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, à Mimi Pinson
Schaam je voor deze brutale die kan zingen
Laat Rome branden, het brandt de hele tijd
Schande over wie ondanks alles liedjes neuriet
Naar Gavroche, naar Mimi Pinson
In zevenendertig zevenendertig wat deed je mijn liefste
Ik was in mijn bloei en licht in mijn hoofd
En Spanje laaide in een groot Grieks vuur
Ik was aan het zingen, en ik was niet de enige, er is vreugde
En in het jaar veertig, mijn liefste, wat deed je?
De Germanen drongen de grens op, en als een gek
En net als iedereen, naar het zuiden, ging ik
Dit alles zingen zorgt voor uitstekende Fransen
Schaam je voor deze brutale die kan zingen
Laat Rome branden, het brandt de hele tijd
Schande over wie ondanks alles liedjes neuriet
Naar Gavroche, naar Mimi Pinson
Pétain-tijd, Laval-tijd
Wat was je aan het doen mijn liefste in de vlaag?
Ik zong, en de anderen aarzelden niet
Mooie vriend alleen vanavond huilde ik in je voetsporen
Mijn liefste, wat was je glottis even later aan het doen?
Wanneer viel het in Azië zoals in Gravelotte?
Ik was aan het zingen, lijkt me, evenals een hele groep
Van mensen, de deserteur steekt ze over Als een soldaat
Schaam je voor deze brutale die kan zingen
Laat Rome branden, het brandt de hele tijd
Schande over wie ondanks alles liedjes neuriet
Naar Gavroche, naar Mimi Pinson
Wat deed je mijn liefste in de tijd van Algerije
Toen Brel nog leefde dat hij in Parijs woonde?
Ik was aan het zingen, maar sorry voor deze gevechten
The Thousand Time Waltz and Don't Leave Me
Het vuur van de eeuwige stad is eeuwig
Als God het vuur wil, wil hij de jingles
Wie zullen we laten geloven dat de goede populo
Als hij toch zingt, is dat dan een perfecte klootzak?
Schaam je voor deze brutale die kan zingen
Laat Rome branden, het brandt de hele tijd
Schande over wie ondanks alles liedjes neuriet
Naar Gavroche, naar Mimi Pinson
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt