Hieronder staat de songtekst van het nummer У входа в рай , artiest - Кирилл Комаров met vertaling
Originele tekst met vertaling
Кирилл Комаров
Шёл водолаз, гулял водолаз по берегу.
Ел ананас и дико ругал Америку.
Кабы ди Каприо был бы не мальчиком,
Я бы не устоял.
Я не гулял, да я не гулял по берегу.
Я не летал, да я не летал в Америку.
Кто-то куда, а я-то куда не попадя.
Где-то не дорулил.
Я-то бродил, а я-то бродил по городу.
Нагородил, что Бога схватил за бороду.
Официантки лезли ко мне за пазуху.
Нету там ни черта.
Что подарено -- не теряй,
О потерянном не жалей.
Этот парень у входа в рай
Уже устал от слёз и соплей.
Но он видит нас насквозь,
И он не станет нам петь псалмы.
Он нам задаст лишь один вопрос --
Были ли мы, любили ли мы…
Три на четыре, минус один -- одиннадцать.
Я тебя кину, чтоб самому не кинуться.
Сел покурить, а все сигареты мокрые.
Не о чем говорить.
Что подарено -- не теряй,
О потерянном не жалей.
Этот парень у входа в рай
Осатанел от слёз и соплей.
Но он видит нас насквозь,
И он не станет нам петь псалмы.
Он нам задаст лишь один вопрос --
Были ли мы, любили ли мы…
Пела мне песню, пела мне песню девица.
Пела о том, во что и самой не верится.
Ты не грузи меня, я же как пентиум --
Я на тебе завис.
Не надо слов, не надо слёз,
Не надо «если бы кабы».
Да или нет, на простой вопрос --
Были ли мы, любили ли мы…
Были ли мы, любили ли мы… (5 р.)
Een duiker liep, een duiker liep langs de kust.
Hij at ananas en schold Amerika wild uit.
Als DiCaprio geen jongen was,
Ik zou me niet verzetten.
Ik liep niet, ja, ik liep niet langs de kust.
Ik vloog niet, maar ik vloog niet naar Amerika.
Iemand ergens, maar ik kwam nergens.
Ergens waar ik niet stuurde.
Ik zwierf, en ik zwierf door de stad.
Hij beloonde dat hij God bij de baard greep.
De serveersters kropen in mijn boezem.
Er is daar niks.
Wat wordt gegeven - verlies niet,
Heb geen medelijden met de verlorenen.
Deze man bij de ingang van de hemel
Nu al moe van tranen en snot.
Maar hij kijkt dwars door ons heen,
En hij zal geen psalmen voor ons zingen.
Hij zal ons maar één vraag stellen -
Waren we, waren we verliefd...
Drie keer vier, min één is elf.
Ik gooi je om mezelf niet te gooien.
Ik ging zitten om te roken en alle sigaretten waren nat.
Niets om over te praten.
Wat wordt gegeven - verlies niet,
Heb geen medelijden met de verlorenen.
Deze man bij de ingang van de hemel
Rat met tranen en snot.
Maar hij kijkt dwars door ons heen,
En hij zal geen psalmen voor ons zingen.
Hij zal ons maar één vraag stellen -
Waren we, waren we verliefd...
Een meisje zong een lied voor mij, een meisje zong een lied voor mij.
Ze zong over waar ze zelf niet in geloofde.
Je laadt me niet, ik ben als een pentium -
Ik ben verslaafd aan jou.
Geen woorden nodig, geen tranen nodig,
Er is geen noodzaak voor "al was het maar".
Ja of nee, op een simpele vraag -
Waren we, waren we verliefd...
Waren we, waren we verliefd... (5 p.)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt