Hieronder staat de songtekst van het nummer Le Petit Voisin , artiest - Jeanne Cherhal met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jeanne Cherhal
Le petit voisin s’appelle Jocelyn avec un P avec un F comme dans Martine
Le petit voisin il a un grain, de sel ou bien de sable, ou bien de caféine
Le petit voisin habite au-dessus de chez nous qui, évidemment, sommes en-dessous
Il prend des cours de Ju-Jitsu mais n’est pas mauvais, n’est pas mauvais pour
deux sous
Et, dans tout l’immeuble, crado mais sympathique, on se chicane, on se cherche,
on s’engueule gentiment
Mais le petit voisin, il est total stoïque
Et d’ailleurs il s’en fout car il est étudiant
Le petit voisin dans son T1 a des instruments assez rares et insolites
Des percus, un masque malien, des cendriers et des grigris de bakélite
Il souffle dans un bout de bambou, un didjeridoo de Pier Import, du Népal
Il joue à poser des embouts sur des bouteilles, puis il aspire et devient tout
pâle
Et, dans tout l’immeuble, crado mais acceptable, on se chicane, on se cherche,
on s’engueule calmement
Mais le petit voisin, il s’assied à sa table et il se roule un stick car il est
étudiant
De temps en temps, le petit voisin, pour justifier sa bourse accordée par la fac
Fait un saut hors de son T1 et intègre un amphi bondé comme un gros sac
Puis l’heure passée, il rentre au port non sans avoir fait un détour par chez
Bubu
Une petite partie de Fighting Simulator, mais pas plus de quatre heures,
il faut pas d’abus
Et dans tout l’immeuble, crado mais bon, ça va, on se chicane, on se cherche,
on signe des pétitions
Mais le petit voisin, en lisant des mangas, rêve à des jours meilleurs car il
est étudiant
Sur le macadam citoyen que l’on piétine quand on n’en peut plus de stagner,
on voit passer le petit voisin:
Sous des bannières il se plait à revendiquer un peu plus de ci moins de ça
Un sitting au djembé devant la préfecture
Les causes perdues, les grands débats, on finit par tout faire flamber dans
l’aventure!
Et dans tout l’immeuble, crado et pas fini, on se chicane, on se cherche à s’en
rendre malade
Et le petit voisin, dans le panier à salade, commence à regretter ses cinq ans
et demi
Et puis un jour, le petit voisin ira pointer quelque part pour bouffer un peu
Il s’ennuiera et sera loin le temps où il rêvait que demain serait mieux
Alors pour tromper l’amertume comme à dix-huit berges en criant que ça suffit,
il arpentera le bitume
Rien ne changera mais au mois ça dégourdit
Au moins ça dé, Au moins ça dégourdit…
Het buurmeisje heet Jocelyn met een P met een F zoals in Martine
De kleine buur heeft een korrel, zout of zand, of cafeïne
De kleine buurman woont boven ons die natuurlijk beneden zijn
Hij neemt Ju-Jitsu-lessen, maar hij is niet slecht, hij is niet slecht in
twee centen
En door het hele gebouw, smerig maar vriendelijk, maken we ruzie, we zoeken elkaar,
we argumenteren aardig
Maar de kleine buurman, hij is totaal stoïcijns
En bovendien kan het hem niets schelen omdat hij een student is
De kleine buurman in zijn T1 heeft vrij zeldzame en ongebruikelijke instrumenten
Trommels, een Maliaans masker, asbakken en bakelieten bedels
Hij blaast op een stuk bamboe, een didjeridoo van Pier Import, Nepal
Hij speelt met mondstukken op flessen zetten, dan zuigt hij en wordt alles
bleek
En door het hele gebouw, smerig maar acceptabel, vechten we, zoeken we elkaar,
we argumenteren rustig
Maar de kleine buurman, hij zit aan zijn tafel en hij rolt een stok omdat hij...
student
Van tijd tot tijd, de kleine buurman, om zijn door de universiteit toegekende studiebeurs te rechtvaardigen
Springt uit zijn T1 en in een volle zaal als een grote tas
Toen het uur verstreek, keerde hij terug naar de haven niet zonder een omweg te hebben gemaakt door
Bubu
Een klein deel van Fighting Simulator, maar niet langer dan vier uur,
er mag geen misbruik zijn
En door het hele gebouw, smerig maar hey, het is oké, we vechten, we zoeken elkaar,
wij ondertekenen petities
Maar de kleine buurman droomt tijdens het lezen van manga van betere dagen omdat hij
is een student
Op de burgerlijke macadam die we vertrappen als we niet langer kunnen stagneren,
we zien de kleine buurman voorbij komen:
Onder spandoeken claimt hij hier graag wat meer van
Een djembé voor de prefectuur
Verloren zaken, grote debatten, uiteindelijk verbranden we het allemaal
het avontuur!
En door het hele gebouw, smerig en onafgemaakt, vechten we, we proberen ermee weg te komen.
ziek maken
En de kleine buurman, in de slamand, begint spijt te krijgen van zijn vijf jaar
en half
En dan op een dag komt de kleine buur ergens opduiken om wat te eten
Hij zal zich vervelen en de tijd dat hij droomde dat het morgen beter zou zijn, zal voorbij zijn
Dus om de bitterheid zoals bij achttien banken te misleiden door te roepen dat genoeg genoeg is,
hij zal over het asfalt lopen
Er gaat niets veranderen, maar het wordt tenminste helderder
Het ontdooit tenminste, het strekt zich tenminste uit...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt