Hieronder staat de songtekst van het nummer Auschwitz , artiest - Fabio Brazza met vertaling
Originele tekst met vertaling
Fabio Brazza
Imagina só, a vida aos seus limites
Como lá em Auschwitz
No campo de concentração
Morrendo de inanição, vivendo cada dia
Buscando um sentido aonde não havia
Na utopia da superioridade de uma raça
Da fumaça que denuncia o assassinato em massa
Da desgraça retratada na escassa liberdade
Da mordaça, da carcaça, do tamanho da maldade
Imagina só, que mesmo ali ainda havia uma escolha a se fazer
Como você quer viver ou morrer
Herói ou tirano?
Eis a questão, irmão: Ser ou não ser humano
Será que nós somos malignos Goebles?
Ou será que somos dignos de um prêmio Nobel?
Ou que lá no nosso âmago somos todos iguais?
Apartheid, Guantánamo, Holocausto, Alcatraz, ou mais?
Entre a cura e a doença, entre a guerra e a paz
Entre a ca-ma-ra-dagem e a câmara de gás
Ser humano capaz de ser o bem… e o mal
Mas ao final de tudo, é uma escolha pessoal
Mas ao final de tudo, é uma escolha pessoal
Lembre-se: sempre há uma escolha a se fazer
E a questão não é quem você é, mas quem você quer ser
Pois não importa o que fizeram com você
Mas sim o que você vai fazer com o que fizeram de você
Deu pra entender?
Ou eu luto, ou eu fico de luto
Ou eu mudo, ou eu fico mudo
Ame ou odeie, perdoe ou se vingue
Mate, lute, xingue, ou Martin Luther King
Amoroso, ou amoral
Generoso ou general
É a nossa responsabilidade
Afinal, há sempre a possibilidade do bem… e do mal
Mas ao final de tudo, é uma escolha pessoal
Mas ao final de tudo, é uma escolha pessoal
Stel je voor, het leven tot het uiterste
Zoals daar in Auschwitz
Op het gebied van concentratie
Sterven van de honger, elke dag leven
Zoeken naar een betekenis waar er geen was
In de utopie van de superioriteit van een race
Van de rook die de massamoord aanklaagt
Van de schande geportretteerd in de schaarse vrijheid
Van de prop, van het karkas, van de grootte van het kwaad
Stel je voor, dat zelfs daar nog een keuze te maken was
Hoe wil je leven of sterven?
Held of tiran?
Hier is de vraag, broer: Om mens te zijn of niet
Zijn wij slechte Goebles?
Of zijn we een Nobelprijs waardig?
Of dat we in de kern allemaal hetzelfde zijn?
Apartheid, Guantánamo, Holocaust, Alcatraz of meer?
Tussen genezing en ziekte, tussen oorlog en vrede
Tussen de ca-ra-schade en de gaskamer
Een mens die zowel goed als kwaad kan zijn
Maar uiteindelijk is het een persoonlijke keuze
Maar uiteindelijk is het een persoonlijke keuze
Onthoud: er is altijd een keuze te maken
En de vraag is niet wie je bent, maar wie je wilt zijn
Omdat het niet uitmaakt wat ze je hebben aangedaan
Maar wat ga je doen met wat ze je hebben aangedaan?
Heb je begrepen?
Of ik treur, of ik treur
Of ik demp het geluid of ik word stil
Heb lief of haat, vergeef of neem wraak
Dood, vecht, vloek of Martin Luther King
Liefdevol of amoreel
Genereus of algemeen
Het is onze verantwoordelijkheid
Er is tenslotte altijd de mogelijkheid van goed... en kwaad
Maar uiteindelijk is het een persoonlijke keuze
Maar uiteindelijk is het een persoonlijke keuze
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt