Hieronder staat de songtekst van het nummer Foc , artiest - Ebri Knight met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ebri Knight
Des de les mines tristes a ciutats de carbó
Ens han cremat els llibres i ens han clavat la por
Hem caminat pels segles, hem navegat pels anys
Amb sorra a les sabates i amb pedres a les mans
Hem fet caure nissagues, hem escalfat l’hivern
I amb torxes i fogueres hem fet glaçar l’infern
Vam prendre la Bastilla amb els nostres ferits
Xiulant les guillotines als carrers de París
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
El pa que no teníem el vam prendre dels rics
Vam prendre Barcelona l’estiu del trenta-sis
I dels crits de la selva als xiscles de l’oblit
Totes les veus gemeguen;
ha començat la nit
Ens van sembrar misèries, ens van sembrar terrors
I ara enmig de les cendres veuran com creixen flors
El nostre món desperta, desperta el nostre món
I entre reixes que cauen, el seu pitjor malson
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
Creuant deserts, creuant fronteres
Creuant el mar, creuant el mar
Creuant el cel, creuant tempestes
Creuant el mar, creuant el mar
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
Van trieste mijnen tot kolensteden
Ze hebben onze boeken verbrand en ons bang gemaakt
We hebben eeuwenlang gewandeld, we hebben jaren gezeild
Met zand in zijn schoenen en stenen in zijn handen
We zijn aan het verdrinken, we hebben de winter verwarmd
En met fakkels en vreugdevuren, bevroor we de hel
We hebben de Bastille ingenomen met onze gewonden
Fluitende guillotines in de straten van Parijs
Dorpen verrijzen, buurten ontwaken
En om middernacht laten ze de zon opkomen
Je hoort de roep duidelijk, je wond brandt
Je leven staat op het spel.
Haal diep adem en roep: vuur!
Het brood dat we niet hadden, namen we van de rijken
We namen Barcelona in in de zomer van 1936
En van het geschreeuw van de jungle tot het geschreeuw van de vergetelheid
Alle stemmen kreunen;
de nacht is begonnen
Ze zaaiden ellende in ons, ze zaaiden terreur in ons
En nu zullen ze te midden van de as bloemen zien groeien
Onze wereld ontwaakt, ontwaakt onze wereld
En tussen vallende tralies, zijn ergste nachtmerrie
Dorpen verrijzen, buurten ontwaken
En om middernacht laten ze de zon opkomen
Je hoort de roep duidelijk, je wond brandt
Je leven staat op het spel.
Haal diep adem en roep: vuur!
Woestijnen oversteken, grenzen overschrijden
De zee oversteken, de zee oversteken
De lucht oversteken, stormen oversteken
De zee oversteken, de zee oversteken
Dorpen verrijzen, buurten ontwaken
En om middernacht laten ze de zon opkomen
Je hoort de roep duidelijk, je wond brandt
Je leven staat op het spel.
Haal diep adem en roep: vuur!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt