Hieronder staat de songtekst van het nummer Pooste Shab , artiest - Ebi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ebi
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده پر بگیر
اون ور جنگل تن سبز
پشت دشت سر به دامن
اون ور روزای تاریک
پشت این شبای روشن
برای باور بودن
جایی شاید باشه، شاید
برای لمس تن عشق
کسی باید باشه، باید
که سر خستگیات و
به روی سینه بگیره
برای دلواپسی هات
واسه سادگیت بمیره
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
حرف تنهایی، قدیمی
امّا تلخ و سینه سوزه
اولین و آخرین حرف
حرف هر روز و هنوزه
تنهایی شاید یه راهه
راهیه تا بی نهایت
قصه ی همیشه تکرار
هجرت و هجرت و هجرت
امّا تو این راه که همراه
جز هجوم خار و خس نیست
کسی شاید باشه، شاید
کسی که دستاش قفس نیست
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
Je hart is het hart van een vogel
Jouw huid maar de huid van een leeuw
Opsluiten en vrijlaten
Word vol vogels
Over het groen getinte bos
Achter het gewone hoofd om te rokken
Er zijn donkere dagen
Achter deze heldere nacht
Geloven
Ergens misschien, misschien
Om de toon van liefde aan te raken
Iemand moet zijn, moet zijn
Dat het hoofd van vermoeidheid en
Houd je vast aan de borst
Voor uw bezorgdheid
Sterf voor je eenvoud
Je hart is het hart van een vogel
Jouw huid maar de huid van een leeuw
Opsluiten en vrijlaten
O vogel, neem de veren
Eenzame, oude brief
Maar bittere en brandende borst
De eerste en laatste letter
Elke dag en nog steeds
Alleen is misschien de manier
De weg naar oneindig
Het verhaal wordt altijd herhaald
Hijrat en Hijrat en Hijrat
Maar op deze manier gaat dat gepaard
Het is niets anders dan een aanval van doornen en distels
Iemand misschien, misschien
Iemand die geen kooi heeft
Je hart is het hart van een vogel
Jouw huid maar de huid van een leeuw
Opsluiten en vrijlaten
O vogel, neem de veren
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt