Hieronder staat de songtekst van het nummer Che ora è , artiest - Assalti Frontali met vertaling
Originele tekst met vertaling
Assalti Frontali
Che questa mia città non si è appacificata
Lo vedo quando entro nella fredda mattinata
Porto mia figlia a scuola col suo bel sorriso
E ogni incontro sulla via mi mette sull’avviso
Clacson, semafori, sguardi amici e nemici
E passa sui pericoli sgambettando in bici
Ha gli occhi ancora pieni di fantasia, di speranza
A crederci nel mondo (ce ne vuole di incoscienza)
La lascio in classe mi commuove il cuore
Vederla li da sola col suo buonumore
Lei mi insegna a vivere la scaccia la miseria
Ogni cosa è un gioco ogni gioco una cosa seria
Tra lupi di siberia e sirena loop
Sulla prenestina su decine di notizie scoop
Inizia la mattina una vecchietta prega
Io sono un compagno tra pischelli che hanno fatto sega
Gettati su un gradino
Giocano alla mafia per vantarsi col vicino
Ma cos’hanno in testa?
Questo mi infastidisce
L’aria un po' fascista ma avranno il culo a strisce
Loro, per primi, lo vedi che casini?
Il delitto più grande è abbandonare i bambini
Conosci i genitori e sai cosa non va
A queste vittime minori di ingannevoli pubblicità
Piazza dai Mirti via dei Castani
Piazza dei Gerani
Qui stamo a fa investimenti umani
A Centocelle city la vita viene su
Tra banchi BMW
Call center e tatoo
Oggi mi sento strano, mi sento bene
La vita viene su questo quartiere
Mi sento forte, e quanto avrò da dare?
Che cos'è?
Che cos'è?
E' il mio istinto animale!
City is my hometown
City, my hometown
Ci sono brasiliani che sono brasiliane
Ci sono tram che tardano che sono carri bestiame
Ci sono primitivi abitanti della piazza
Che ti ammazzano nel traffico per una precedenza
E dove vanno tutti?
Ognuno al proprio posto:
Vanno appresso al mondo a vendersi a basso costo
E dove va il mondo allora?
Così incoerente, dicesse almeno l’ora a tutta questa gente
Io scendo per le scale del centro commerciale
Scendo bello e gioviale nel nuovo mercato rionale
Non mi freghi meglio mantenersi allegri
Nella testa c’ho Senille, Biancaneve e Toni Negri
Nella strada vado e cerco il mio anonimato
Fischietto tra la gente per passare inosservato
Ma saluto chi passa a destra chi a sinistra
È pieno di fratelli qui se hai una buona vista
E io imparo a vivere e niente mi può fregare
Queste borgate sono anche zone partigiane
È grande la community e si allarga la famiglia
Io vado adesso in nursery mi è nata un’altra figlia
Piazza dai Mirti via dei Castani
Piazza dei Gerani
Qui stamo a fa investimenti umani
A Centocelle city la vita viene su
Tra banchi BMW
Call center e tatoo
Oggi mi sento strano, mi sento bene
La vita viene su questo quartiere
Mi sento forte, e quanto avrò da dare?
Che cos'è?
Che cos'è?
E' il mio istinto animale!
City is my hometown
City, my hometown
Dat deze stad van mij niet heeft gestild
Ik zie het als ik de koude ochtend binnenga
Ik breng mijn dochter naar school met haar mooie glimlach
En elke ontmoeting op straat brengt me op de hoogte
Hoorn, verkeerslichten, vriendelijke en vijandige blikken
En geef de gevaren door op de fiets
Zijn ogen zijn nog steeds vol fantasie, van hoop
Om in de wereld te geloven (het vereist bewusteloosheid)
Ik laat het in de klas, het ontroert mijn hart
Zie haar daar alleen met haar goede humeur
Ze leert me de verjaagde ellende te leven
Alles is een spel, elk spel is serieus
Tussen wolven van siberië en sireneloops
Op prenestina op tientallen nieuws scoops
Een oude dame bidt in de ochtend
Ik ben een maatje onder de kinderen die zich hebben afgetrokken
Gooi jezelf op een stap
Ze spelen de maffia om op te scheppen tegen hun buren
Maar waar denken ze aan?
Dit stoort me
Ze zien er een beetje fascistisch uit, maar hun kont zal gestreept zijn
Ze, ten eerste, zie je wat in godsnaam?
De grootste misdaad is om kinderen in de steek te laten
Je kent de ouders en je weet wat er aan de hand is
Aan deze minderjarige slachtoffers van misleidende reclame
Piazza dai Mirti via dei Castani
Piazza dei Gerani
Hier doen we menselijke investeringen
In Centocelle komt het stadsleven op gang
Tussen BMW-banken
Callcenter en tatoeage
Vandaag voel ik me vreemd, ik voel me goed
Het leven komt op deze buurt
Ik voel me sterk, en hoeveel moet ik geven?
Wat is dat?
Wat is dat?
Het is mijn dierlijke instinct!
Stad is mijn geboorteplaats
Stad, mijn geboorteplaats
Er zijn Brazilianen die Braziliaans zijn
Er zijn late trams die veewagens zijn
Er zijn primitieve bewoners van het plein
Je vermoorden in het verkeer voor voorrang
En waar gaat iedereen heen?
Iedereen op zijn plaats:
Ze gaan de wereld achterna om zichzelf tegen lage kosten te verkopen
En waar gaat de wereld dan heen?
Zo inconsistent, vertel in ieder geval de tijd aan al deze mensen
Ik ga de trap af naar het winkelcentrum
Ik ga mooi en joviaal naar beneden op de nieuwe lokale markt
Je houdt me niet voor de gek om vrolijk te blijven
In mijn hoofd heb ik Senille, Sneeuwwitje en Toni Negri
Op straat ga ik op zoek naar mijn anonimiteit
Fluit onder de mensen om onopgemerkt te blijven
Maar ik groet degenen die rechts passeren en degenen aan de linkerkant
Het zit hier vol broers als je goed kunt zien
En ik leer te leven en niets kan me voor de gek houden
Deze dorpen zijn ook partijdige gebieden
De gemeenschap is groot en de familie groeit
Ik ga nu naar de crèche, er is weer een dochter geboren
Piazza dai Mirti via dei Castani
Piazza dei Gerani
Hier doen we menselijke investeringen
In Centocelle komt het stadsleven op gang
Tussen BMW-banken
Callcenter en tatoeage
Vandaag voel ik me vreemd, ik voel me goed
Het leven komt op deze buurt
Ik voel me sterk, en hoeveel moet ik geven?
Wat is dat?
Wat is dat?
Het is mijn dierlijke instinct!
Stad is mijn geboorteplaats
Stad, mijn geboorteplaats
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt