Hieronder staat de songtekst van het nummer Черёмуха , artiest - Анатолий Полотно met vertaling
Originele tekst met vertaling
Анатолий Полотно
Когда с тобою встретились,
цвела и в парке тихо музыка играла,
Но было мне тогда ещё совсем немало лет, но дел наделать я успел немало.
Но было мне тогда ещё совсем немало лет, но дел наделать я успел немало.
Лепил я скок за скоком и часто воровал, кидал хрусты налево и направо,
А ты меня любила и часто говорила, что жизнь блатная хуже, чем отрава.
А ты меня любила и часто говорила, что жизнь блатная хуже, чем отрава.
Но дни короче стали и птицы улетали туда, где чаще солнышко смеётся,
А с ними моё счастье улетело навсегда и понял я — оно уж не вернётся.
А с ними моё счастье улетело навсегда и понял я — оно уж не вернётся.
Но как-то раз вечером стояла со Шпаком на углу, он пьяный был, обняв тебя рукою.
Тянулся целоваться, просил тебя отдаться, а ты в ответ кивала головою.
Тянулся целоваться, просил тебя отдаться, а ты в ответ кивала головою.
Потом я только помню, как мелькали фонари и мусора в саду всю ночь свистели,
Всю ночь я прошатался у причала до зари, а в спину мне глаза твои смотрели.
Всю ночь я прошатался у причала до зари, а в спину мне глаза твои смотрели.
Любовь свою короткую хотел залить я водкою и воровать боялся, как ни странно,
Но влип в историю глупую и как-то опергруппою я взят был на бану у ресторана.
Но влип в историю глупую и как-то опергруппою я взят был на бану у ресторана.
И вот меня постригли, костюмчик унесли, теперь на мне тюремная одежда.
Кусочек неба синего и звёздочка вдали мерцает мне, как слабая надежда.
Кусочек неба синего и звёздочка вдали мерцает мне, как слабая надежда.
Сижу я в КПЗ и жду от силы пятерик, когда внезапно вскрылось это дело.
Пришёл ко мне Шапиро, мой защитничек-старик, сказал: «Не миновать тебе
расстрела».
Пришёл ко мне Шапиро, мой защитничек-старик, сказал: «Не миновать тебе
расстрела».
А завтра поведут меня на наш тюремный двор и снова, крошка, встретимся с тобою,
Ведь завтра прочитают мой последний приговор, а там глаза навеки я закрою.
Ведь завтра прочитают мой последний приговор, а там глаза навеки я закрою.
Toen ze je ontmoetten
bloeide en zachte muziek speelde in het park,
Maar toen was ik nog best een paar jaar oud, maar ik heb veel kunnen doen.
Maar toen was ik nog best een paar jaar oud, maar ik heb veel kunnen doen.
Ik beeldhouwde lope na lope en stal vaak, gooide crunches naar links en rechts,
En je hield van me en zei vaak dat het leven van dieven erger is dan vergif.
En je hield van me en zei vaak dat het leven van dieven erger is dan vergif.
Maar de dagen werden korter en de vogels vlogen weg naar waar de zon vaker lacht,
En met hen vloog mijn geluk voor altijd weg en realiseerde ik me dat het nooit meer zou terugkeren.
En met hen vloog mijn geluk voor altijd weg en realiseerde ik me dat het nooit meer zou terugkeren.
Maar op een avond stond ik met Shpak op de hoek, hij was dronken en omhelsde je met zijn arm.
Hij stak zijn hand uit om te kussen, vroeg je je over te geven en je knikte als antwoord.
Hij stak zijn hand uit om te kussen, vroeg je je over te geven en je knikte als antwoord.
Dan herinner ik me alleen hoe de lantaarns flikkerden en het afval in de tuin de hele nacht floot,
De hele nacht wankelde ik bij de pier tot het ochtendgloren, en je ogen keken naar mijn rug.
De hele nacht wankelde ik bij de pier tot het ochtendgloren, en je ogen keken naar mijn rug.
Ik wilde mijn korte liefde vullen met wodka en was bang om te stelen, vreemd genoeg,
Maar ik kwam in een stom verhaal terecht en op de een of andere manier nam de taskforce me mee naar een banya in de buurt van het restaurant.
Maar ik kwam in een stom verhaal terecht en op de een of andere manier nam de taskforce me mee naar een banya in de buurt van het restaurant.
En dus hebben ze mijn haar geknipt, het pak afgepakt, nu draag ik gevangeniskleren.
Een stukje blauwe lucht en een sterretje in de verte fonkelen als een vage hoop.
Een stukje blauwe lucht en een sterretje in de verte fonkelen als een vage hoop.
Ik zit in een bullpen en wacht op vijf sterren van de sterkte, toen deze zaak plotseling werd onthuld.
Shapiro, mijn oude beschermer, kwam naar me toe en zei: “Je mag niet passeren
uitvoering."
Shapiro, mijn oude beschermer, kwam naar me toe en zei: “Je mag niet passeren
uitvoering."
En morgen zullen ze me naar onze gevangenis brengen en opnieuw, schat, zullen we je ontmoeten,
Morgen lezen ze tenslotte mijn laatste zin, en dan sluit ik voor altijd mijn ogen.
Morgen lezen ze tenslotte mijn laatste zin, en dan sluit ik voor altijd mijn ogen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt