Hieronder staat de songtekst van het nummer Вокзальная медуза , artiest - Александр Новиков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Новиков
На бану московском, где полмира, где часы-минуты не милы —
Бабушка-майданщица Глафира на доверье дергала углы.
А еще гадала на судьбину, но лично каждому она:
Дай-ка, что ли, стиры пораскину, расскажу, что ждет тебя, страна!
Припев:
Старая воровка, вокзальная медуза,
Нагадала точно, как за три рубля:
Разлетятся клочья Советского Союза,
Вот тогда и наши встанут у руля.
Очень уважали бабу Глашу: гопы, мусора и фраера —
Коли тусанет судьбину вашу, тут уж не изменишь нихрена.
Угол вертанет да прослезится — вроде, виновата без вины.
А потом на стирах разразится прямо в адрес матушки-страны.
Припев:
Старая воровка, вокзальная медуза,
Нагадала точно, как за три рубля:
Разлетятся клочья Советского Союза,
Вот тогда и наши встанут у руля.
Нет в помине бабушки Глафиры, на бану разбоя не творят,
Но чудные воровские стиры, оказалось — правду говорят.
У руля внучата в пух и перья на хрустально-глянцевом бану,
Как когда-то Глаша на доверье, вертанули целую страну.
Припев:
Старая воровка, вокзальная медуза,
Нагадала точно, как за три рубля:
Разлетятся клочья Советского Союза,
Вот тогда и наши встанут у руля.
Встанут у руля.
Встанут у руля.
Встали у руля.
Bij de banya in Moskou, waar de halve wereld is, waar uren en minuten niet leuk zijn -
Maidan-grootmoeder Glafira trok zelfverzekerd aan de hoeken.
En ze vroeg zich ook af over het lot, maar persoonlijk voor iedereen:
Laat mij, of zoiets, de gummen wassen, je vertellen wat je te wachten staat, land!
Refrein:
Oude dief, stationkwal,
Ik raadde precies hoe voor drie roebel:
Snippers van de Sovjet-Unie zullen uiteenspatten,
Dan neemt de onze het roer over.
Ze hadden veel respect voor Baba Glasha: gopa's, vuilnis en fraer -
Als je lot rondhangt, kun je niets veranderen.
De hoek zal zich omdraaien en een traan laten - het lijkt schuldig zonder schuldgevoel.
En dan breekt het uit op de waslijnen direct op het adres van moederland.
Refrein:
Oude dief, stationkwal,
Ik raadde precies hoe voor drie roebel:
Snippers van de Sovjet-Unie zullen uiteenspatten,
Dan neemt de onze het roer over.
Over oma Glafira wordt met geen woord gerept, ze doen geen overvallen in bad,
Maar de wassingen van de prachtige dieven bleken de waarheid te spreken.
Aan het roer, kleinkinderen in pluis en veren op een kristalglanzend badhuis,
Toen Glasha eenmaal op vertrouwen was, keerden ze het hele land terug.
Refrein:
Oude dief, stationkwal,
Ik raadde precies hoe voor drie roebel:
Snippers van de Sovjet-Unie zullen uiteenspatten,
Dan neemt de onze het roer over.
Zij zullen aan het roer staan.
Zij zullen aan het roer staan.
We kwamen aan het roer.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt