Hieronder staat de songtekst van het nummer Ах, Одесса!.. , artiest - Александр Новиков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Новиков
У самого экватора, в портовом кабаке
Слоняется мотив дореволюционный.
И два десятка слов на русском языке
По нотам совершают в Россию моционы.
В разноязычном кашельном дыму
Скрипач — седеющий повеса.
Он верен городу родному своему,
А потому, а потому
Он через раз играет, через раз играет, через раз играет: «Ах, Одесса!»
К любой портовой девочке, любому моряку,
Когда нахлынет грусть или изменит память,
Цепляется мотив к любому языку,
И после слова «ах!..» свой город можно вставить.
Но вот фрегат взял ветер на корму
И в море — с новым интересом.
Он верен городу родному своему,
А потому, а потому
Играет парусом и флагом, парусом и флагом, парусом и флагом: «Ах, Одесса!»
За талеры, за доллары, за фунты — не рубли!
-
На тысячи манер играть горазды струны.
И лишь в один манер про краешек земли,
Куда закрыли путь, лет прожитых буруны.
Хранит смычок их целую суму —
Он верен городу родному своему,
А потому, а потому
Играет вечное, как море, вечное, как море, вечное, как море: «Ах, Одесса!»
Хранит смычок их целую суму —
Он верен городу родному своему,
А почему, а потому
Играет вечное, как море, вечное, как море, вечное, как море: «Ах, Одесса!»
Вечное, как море, вечное, как море, вечное, как море: «Ах, Одесса!»
In de buurt van de evenaar, in de haventaverne
Het pre-revolutionaire motief blijft hangen.
En twee dozijn woorden in het Russisch
Volgens de aantekeningen maken ze oefeningen naar Rusland.
Bij meertalige hoestrook
De violist is een vergrijzende hark.
Hij is trouw aan zijn geboortestad,
En omdat, en omdat
Hij speelt om de andere keer, om de andere keer dat hij speelt, om de andere keer dat hij speelt: "Ah, Odessa!"
Aan elk havenmeisje, elke zeeman,
Wanneer verdriet binnenstroomt of de herinnering verandert,
Het motief klampt zich vast aan elke taal,
En na het woord "ah! .." kun je je stad invoegen.
Maar het fregat nam de wind naar achteren
En in de zee - met een nieuwe interesse.
Hij is trouw aan zijn geboortestad,
En omdat, en omdat
Hij speelt met een zeil en een vlag, een zeil en een vlag, een zeil en een vlag: "Ah, Odessa!"
Voor daalders, voor dollars, voor ponden - geen roebels!
-
Er zijn vele snaren voor duizend manieren om te spelen.
En slechts op één manier aan de rand van de aarde,
Waar het pad was afgesloten, leefden de jaren van de branding.
Houdt de boeg van hun hele tas -
Hij is trouw aan zijn geboortestad,
En omdat, en omdat
Speelt eeuwig als de zee, eeuwig als de zee, eeuwig als de zee: "Ah, Odessa!"
Houdt de boeg van hun hele tas -
Hij is trouw aan zijn geboortestad,
En waarom, waarom?
Speelt eeuwig als de zee, eeuwig als de zee, eeuwig als de zee: "Ah, Odessa!"
Eeuwig als de zee, eeuwig als de zee, eeuwig als de zee: "Ah, Odessa!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt