Hieronder staat de songtekst van het nummer Беременный этап , artiest - Александр Дюмин met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Дюмин
Было или небыло — кто счас разберёт.
А где-то под Хабаровском, да под Новый год
В лагерёк заснеженный привезли этап —
Только, что-то спутали, да пригнали баб.
Много в жизни видели — чай не в первый срок,
От такого зихера в шоке весь народ.
Здесь бродяги крепкие и иной расклад —
Двадцать пять молоденьких баб пришёл этап.
А здесь бродяги крепкие и иной расклад —
Двадцать пять молоденьких баб пришёл этап.
Мусора на кипише — как их разместить?
Две недели праздников.
Баб не увести.
БУРы под амнистию — их туда толпой.
У дверей усиленный выставлен конвой.
Зона муравейником, а возле крыши вьёт.
Молодые, старые — каждый зэк орёт (Караул!) —
Чай, конфеты, курево — девочкам, ништяк!
А, да и сами думают: «А как бы к ним попасть?»
Чай, конфеты, курево — девочкам, ништяк!
Да и сами думают: «А как бы к ним попасть?»
Нет для урки ушлого неприступных стен
За любовь красавицы денежный обмен (бабки!).
Да конвой, усиленный, двери открывал —
Две недели праздников, к девкам запускал.
Время новогоднее быстро пронеслось
Расставаться с жучками лагерю пришлось (да ладно),
Через месяц новости с общей зоны баб —
Двадцать пять беременных к ним пришёл этап.
Через месяц новости с общей зоны баб —
Двадцать пять беременных к ним пришёл этап.
Het was of het was niet - wie zal er zo achter komen.
En ergens in de buurt van Khabarovsk, maar dan op oudejaarsavond
Er werd een podium naar het besneeuwde kamp gebracht -
Alleen, ze verwarden iets, maar ze brachten de vrouwen mee.
We hebben veel gezien in het leven - thee is niet de eerste keer,
Alle mensen zijn geschokt door zo'n ziher.
Hier zijn de zwervers sterk en verschillend uitgelijnd -
Vijfentwintig jonge vrouwen kwamen op het podium.
En hier zijn de zwervers sterk en een andere uitlijning -
Vijfentwintig jonge vrouwen kwamen op het podium.
Vuilnis op kipish - hoe plaats je ze?
Twee weken vakantie.
Baba kan niet worden weggenomen.
BUR's onder amnestie - een menigte van hen.
Voor de deur staat een versterkt konvooi opgesteld.
De zone is een mierenhoop en kronkelt in de buurt van het dak.
Jong, oud - elke gevangene roept (Sentry!) -
Thee, snoep, rook - meisjes, nishtyak!
En ja, ze denken zelf: “Maar hoe kom je erbij?”
Thee, snoep, rook - meisjes, nishtyak!
Ja, en ze denken zelf: "Maar hoe kom je bij hen?"
Er zijn geen onneembare muren voor de sluwe urka
Uit liefde voor een schoonheid, geld wisselen (grootmoeders!).
Ja, het konvooi, versterkt, opende de deuren -
Twee weken vakantie, voor de meiden gelanceerd.
De kersttijd is snel voorbij
Het kamp moest afstand doen van de insecten (kom op)
Een maand later, nieuws uit het algemene gebied van vrouwen -
Vijfentwintig zwangere vrouwen kwamen naar hen toe.
Een maand later, nieuws uit het algemene gebied van vrouwen -
Vijfentwintig zwangere vrouwen kwamen naar hen toe.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt