Lament of Hermes - Akira the Don
С переводом

Lament of Hermes - Akira the Don

Год
2021
Язык
`Engels`
Длительность
453990

Hieronder staat de songtekst van het nummer Lament of Hermes , artiest - Akira the Don met vertaling

Tekst van het liedje " Lament of Hermes "

Originele tekst met vertaling

Lament of Hermes

Akira the Don

Оригинальный текст

Do you know, Asclepius, that Egypt is an image of heaven?

Or to speak more exactly, in Egypt all the operations of the powers which rule

and work in heaven are present in the Earth below

In fact, it should be said that the whole cosmos dwells in this our land as in

a sanctuary

And yet, since it is fitting that wise men should have knowledge of all events

before they come to pass

You must not be left in ignorance of what I will now tell you

There will com a time when it will have been in vain that Egyptians hav honored

the Godhead with heartfelt piety and service, and all our holy worship will be

fruitless and ineffectual

For the gods will return from Earth to heaven

Egypt will be forsaken, and the land which was once the home of religion will

be left desolate

Bereft of the presence of its deities

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Which thine own children in time to come will not believe

Nothing will be left but graven words, and only the stones will tell of thy

piety

And in that day men will be weary of life

And they will cease to think the universe worthy of reverent wonder and worship

They will no longer love this world around us

This incomparable work of God, this glorious structure which he has built,

this sum of good made up of many diverse forms, this instrument whereby the

will of God operates in that which he has made, ungrudgingly favoring man’s

welfare

This combination and accumulation of all the manifold things that call forth

the veneration, praise, and love of the beholder

Darkness will be preferred to light, and death will be thought more profitable

than life

No one will raise his eyes to heaven

The pious will be deemed insane, the impious wise

The madman will be thought a brave man, and the wicked will be esteemed as good

As for the soul, and the belief that it is immortal by nature, or may hope to

attain to immortality, as I have taught you

All this they will mock and even persuade themselves that it is false

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

No word of reverence or piety, no utterance worthy of heaven will be heard or

believed.

And so the gods will depart from mankind, a grievous thing

And only evil angels will remain, who will mingle with men, and drive the poor

wretches into all manner of reckless crime, into wars, and robberies,

and frauds, and all things hostile to the nature of the soul

Then will the earth tremble, and the sea bear no ships

Heaven will not support the stars in their orbits

All voices of the gods will be forced into silence

The fruits of the earth will rot, the soil will turn barren, and the very air

will sicken with sullen stagnation

All things will be disordered and awry

All good will disappear

But when all this has befallen, Asclepius

Then God, the creator of all things, will look on that which has come to pass,

and will stop the disorder by the counterforce of his will

Which is the good.

He will call back to the right path those who have gone

astray

He will cleanse the world of evil, washing it away with floods, burning it out

with the fiercest fire, and expelling it with war and pestilence

And thus he will bring back his world to its former aspect, so that the cosmos

will once more be deemed worthy of worship and wondering reverence, and God,

the maker and maintainer of the mighty fabric will be adored by the men of

that day with continuous songs of praise and blessing Such is the new birth of

the cosmos

It is a making again of all things good, a holy and awe-inspiring restoration

of all nature

And it is wrought

Inside the process of time

By the eternal will of the creator

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt

Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Перевод песни

Weet je, Asclepius, dat Egypte een beeld van de hemel is?

Of om preciezer te spreken, in Egypte alle operaties van de machten die heersen

en werk in de hemel zijn aanwezig in de aarde beneden

In feite zou moeten worden gezegd dat de hele kosmos in dit ons land woont zoals in

een heiligdom

En toch, aangezien het passend is dat wijze mannen kennis hebben van alle gebeurtenissen

voordat ze tot stand komen

U mag niet in onwetendheid worden gelaten over wat ik u nu ga vertellen

Er zal een tijd komen dat het tevergeefs is geweest dat de Egyptenaren hebben geëerd

de Godheid met oprechte vroomheid en dienstbaarheid, en al onze heilige aanbidding zal zijn

vruchteloos en ineffectief

Want de goden zullen terugkeren van de aarde naar de hemel

Egypte zal verlaten worden, en het land dat eens het huis van religie was, zal

verlaten worden

Beroofd van de aanwezigheid van zijn goden

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Welke uw eigen kinderen de komende tijd niet zullen geloven

Er zal niets anders over zijn dan gesneden woorden, en alleen de stenen zullen vertellen over uw

vroomheid

En op die dag zullen mannen het leven moe zijn

En ze zullen niet langer denken dat het universum eerbiedige verwondering en aanbidding waard is

Ze zullen niet langer van deze wereld om ons heen houden

Dit onvergelijkbare werk van God, dit glorieuze bouwwerk dat hij heeft gebouwd,

deze som van het goede bestaat uit vele verschillende vormen, dit instrument waarbij de

wil van God werkt in dat wat hij heeft gemaakt, zonder tegenzin die van de mens te begunstigen

welzijn

Deze combinatie en opeenstapeling van alle vele dingen die oproepen

de verering, lof en liefde van de toeschouwer

Duisternis zal de voorkeur hebben boven licht, en de dood zal winstgevender worden geacht

dan het leven

Niemand zal zijn ogen opheffen naar de hemel

De vrome zal als krankzinnig worden beschouwd, de goddeloze wijze

De gek zal als een moedig man worden beschouwd, en de goddeloze zal als goed worden beschouwd

Wat betreft de ziel, en het geloof dat het van nature onsterfelijk is, of zou kunnen hopen...

onsterfelijkheid bereiken, zoals ik je heb geleerd

Dit alles zullen ze bespotten en zelfs zichzelf ervan overtuigen dat het vals is

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Geen woord van eerbied of vroomheid, geen hemels waardige uitspraak zal worden gehoord of

geloofde.

En dus zullen de goden de mensheid verlaten, een vreselijk iets

En alleen boze engelen zullen overblijven, die zich onder de mensen zullen vermengen en de armen zullen verdrijven

ellendelingen in allerlei roekeloze misdaad, in oorlogen en overvallen,

en bedrog, en alle dingen die vijandig staan ​​tegenover de aard van de ziel

Dan zal de aarde beven en de zee geen schepen dragen

De hemel ondersteunt de sterren niet in hun banen

Alle stemmen van de goden zullen tot stilte worden gedwongen

De vruchten van de aarde zullen rotten, de grond zal onvruchtbaar worden en zelfs de lucht zal

zal ziek worden van norse stagnatie

Alle dingen zullen wanordelijk en verkeerd zijn

Al het goede zal verdwijnen

Maar toen dit alles is gebeurd, Asclepius

Dan zal God, de schepper van alle dingen, kijken naar wat is gebeurd,

en zal de wanorde stoppen door de tegenkracht van zijn wil

Wat is het goede.

Hij zal degenen die zijn gegaan terug naar het juiste pad terugroepen

op een dwaalspoor

Hij zal de wereld van het kwaad reinigen, het wegspoelen met overstromingen, het uitbranden

met het felste vuur, en het verdrijven met oorlog en pest

En zo zal hij zijn wereld terugbrengen naar zijn vroegere aspect, zodat de kosmos

zal opnieuw waardig worden geacht om te aanbidden en zich te verwonderen, en God,

de maker en onderhouder van de machtige stof zal worden aanbeden door de mannen van

die dag met ononderbroken liederen van lof en zegen Zo is de nieuwe geboorte van

de kosmos

Het is het opnieuw maken van alle goede dingen, een heilig en ontzagwekkend herstel

van alle natuur

En het is gemaakt

Binnen het proces van tijd

Door de eeuwige wil van de maker

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte

Oh, Egypte, Egypte, van uw religie blijft er niets anders over dan een leeg verhaal

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt