Hieronder staat de songtekst van het nummer Conte Alsacien , artiest - Abd Al Malik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Abd Al Malik
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau
C’est bête de jeunes amoureux qui dansent
On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa
On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem
On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa
Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle
Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het
C’est l’histoire d’un jeune homme et d’une femme qui regardent leurs enfants
grandir.
Ils se parlent peu et rares sont devenus les moments de bonheur qu’ils
vivent à deux pour tout dire.
C’est à cette Afrique, qui n’existe plus que dans
leurs souvenirs, qu’ils s’accrochent comme à un continent à la dérive.
C’est comme vidés d’eux-mêmes qu’ils se déchirent;
pourtant, ils s’aiment et
les voisins dans l’immeuble le savent bien, parce que quelquefois ils dansent.
Oui, comme ça.
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau
C’est bête de jeunes amoureux qui dansent
On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa
On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem
On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa
Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle
Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het
C’est l’histoire d’une femme qui va pour la énième fois rendre visite à l’un de
ses plus jeunes fils au parloir.
Il lui dit: «C'est rien, m’man» Et elle,
elle pleure, n’arrivant même plus à soutenir son regard.
C’est cette Afrique
qu’il ne connaît pas qui soleille sa peau et sourit derrière son accent
alsacien.
C’est toute seule qu’elle monte dans ce tramway nommé douleur pour
rejoindre les siens.
Qui dansent, oui… qui dansent de douleur
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est bête, c’est triste lorsqu’on
ne danse plus
On dirait…
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Het is dom, het is mooi jonge geliefden, het is mooi
Het zijn domme jonge geliefden die dansen
Lijkt op de Elzas van Brazza tot Kinshasa
Lijkt op de Elzas van Oujda tot Tlemcem
Ziet eruit als de Elzas waar harten zich graven
Het lijkt op de Elzas waar het land een hart heeft
Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa
Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle
Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het
Dit is het verhaal van een jonge man en een vrouw die op hun kinderen passen
groeien.
Ze spreken weinig en zeldzaam zijn de momenten van geluk geworden die ze
samenwonen, om de waarheid te vertellen.
Het is aan dit Afrika, dat niet meer bestaat behalve in
hun herinneringen, ze klampen zich vast als een op drift geraakt continent.
Het is alsof ze van zichzelf zijn ontdaan dat ze elkaar verscheuren;
toch houden ze van elkaar
de buren in het gebouw weten het goed, want soms dansen ze.
Ja zoals dit.
Het is dom, het is mooi jonge geliefden, het is mooi
Het zijn domme jonge geliefden die dansen
Lijkt op de Elzas van Brazza tot Kinshasa
Lijkt op de Elzas van Oujda tot Tlemcem
Ziet eruit als de Elzas waar harten zich graven
Het lijkt op de Elzas waar het land een hart heeft
Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa
Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle
Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het
Dit is het verhaal van een vrouw die voor de zoveelste keer op bezoek gaat bij een van
zijn jongste zonen in de salon.
Hij zei tegen haar: "Het is niets, ma" En zij,
huilt ze, niet eens in staat zijn blik vast te houden.
Dit is dit Afrika
dat hij niet weet wie zijn huid aan het zonnen is en achter zijn accent lacht
Elzasser.
Ze rijdt alleen in deze tram genaamd Pain for
sluit zich aan bij zijn volk.
Wie danst, ja... wie danst in pijn
Het is dom, het is mooi van jonge geliefden, het is dom, het is triest als je
niet meer dansen
Lijkt op...
Het lijkt op de Elzas waar het land een hart heeft
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt