Hieronder staat de songtekst van het nummer Césaire (Brazzaville via Oujda) , artiest - Abd Al Malik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Abd Al Malik
J'étais allongé dans une chambre d’hôtel au Maroc et Césaire était mort
Je pensais à ça, à lui, au fait que je suis Noir et à d’autres choses encore
Le hall grouillait d’intellectuels, d’artistes: j’en avais salué quelques-uns
avant de prendre l’ascenseur
Lorsqu’on m’invitait à ce genre d'événements, non pas que j'étais pris par la
peur
Mais une sensation étrange de sentiments mêlés me questionnait sur ma place
Sidi Badr était dans une autre chambre, quelques étages plus bas,
au téléphone avec Bilal
Réglant les derniers détails techniques de l’album que vous êtes en train
d'écouter
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du
vivant il s’agissait de s’installer
Noir comme un département de l’humanité
Noir comme pour l’universel son singulier
Noir comme s’il s’agissait d’aimer
Césaire évidemment aurait pensé que la poésie est toujours une question
d’entre-deux
Une sorte de trait d’union qui interpellant l’histoire en la tutoyant dirait «je»
Entre l’absence et la présence comprendre qu'être subversif c’est passer de
l’individuel au collectif
Lorsque je rentrais dans ce genre de réflexion, non point que j'étais craintif
Mais un questionnement profond quant à la responsabilité m’interpellait sur ma
fonction
Sidi Badr était dans une autre chambre, quelques étages plus bas,
en train de faire ses ablutions
Et Bilal à quelques milliers de kilomètres de là composait la musique que vous
écoutez
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du
vivant il s’agissait de s’installer
Noir comme un département de l’humanité
Noir comme pour l’universel son singulier
Noir comme s’il s’agissait d’aimer
Quelle image avions nous de nous-mêmes au temps de Senghor et de Diop au fait?
Tout cela est tellement loin pour ma génération, comment voulez-vous qu’on s’en
souvienne
De ceux qu’on fait que bien qu’ayant grandi dans le ghetto notre esprit n’y
vive pas?
Lorsqu’on trouve normal d'être libre et debout, eux se sont battus pour la
fierté d'être soi
Mais un sentiment me fait me demander ce que pensait réellement Césaire de nous
Avec Sidi Badr, on se dit souvent qu'être un homme ça va au-delà de toute
appartenance, c’est tout
Et Bilal est d’accord et précise que dans l'émotion c’est ce que notre musique
doit refléter
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du
vivant il s’agissait de s’installer
Noir comme un département de l’humanité
Noir comme pour l’universel son singulier
Noir comme s’il s’agissait d’aimer
J'étais allongé dans une chambre d’hôtel au Maroc et Césaire était mort
Mais de Fort-de-France à Oujda, de Cayenne à Brazzaville, il rassemble encore
Intellectuels, peuples des cités, Noirs ou Blancs, je vous salue de la part du «Nègre fondamental»
Lorsque je me rebelle c’est mu par le devoir impérieux de l’excellence de mon
style
Moi, laminaire, je reprends le flambeau avec mes flows, avec mon cœur,
avec ma bande
Sidi Badr pense qu’en fait c’est tout juste une question de conscience
Pour Bilal il faut révolutionner, partir de là où on aurait jamais dû quitter
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du
vivant qu’il s’agissait de s’installer
Noir comme un département de l’humanité
Noir comme pour l’universel son singulier
Noir comme s’il s’agissait d’aimer
Mais il faut rendre à Césaire ce qui appartient à Césaire
Coupe la musique… écoutez ça:
«il y a des volcans qui se meurent
Il y a des volcans qui demeurent
Il y a des volcans qui ne sont là que pour le vent
Il y a des volcans fous
Il y a des volcans ivres à la dérive il y a des volcans qui vivent en meutes et
patrouillent
Il y a des volcans dont la gueule émerge de temps en temps
Véritables chiens de mer
Il y a des volcans qui se voilent la face
Toujours dans les nuages
Il y a des volcans vautrés comme des rhinocéros fatigués
Dont on peut palper la poche galactique
Il y a des volcans pieux qui élèvent des monuments à la gloire des peuples
disparus
Il y a des volcans vigilants
Des volcans qui aboient
Montant la garde au seuil du Kraal des peuples endormis
Il y a des volcans fantasques qui apparaissent et disparaissent
(ce sont jeux lémuriens)
Il ne faut pas oublier ceux qui ne sont pas les moindres
Les volcans qu’aucune dorsale n’a jamais repérés et dont la nuit les rancunes
se construisent
Il y a des volcans dont l’embouchure est à la mesure exacte de l’antique
déchirure.»
Aimé Césaire
Ik lag in een hotelkamer in Marokko en Césaire was dood
Daar dacht ik aan, aan hem, dat ik zwart was en andere dingen
De zaal wemelde van de intellectuelen, kunstenaars: ik had er een paar begroet
voordat je de lift neemt
Toen ik werd uitgenodigd voor dit soort evenementen, niet dat ik werd meegenomen door de
angst
Maar een vreemd gevoel van gemengde gevoelens vroeg me waar ik thuishoorde
Sidi Badr was in een andere kamer, een paar verdiepingen lager,
aan de telefoon met Bilal
De laatste technische details uitwerken van het album waar je aan werkt
luisteren
Wat mij betreft, is het door woorden, mythen, liefde en humor dat in het hart van
levend was het een kwestie van settelen
Zwart als afdeling van de mensheid
Zwart als voor het universele is het enkelvoud
Zwart alsof het om lief te hebben
Césaire zou natuurlijk gedacht hebben dat poëzie altijd een vraag is
tussenin
Een soort koppelteken dat de geschiedenis uitdaagt door het vertrouwd te maken, zou zeggen "ik"
Tussen afwezigheid en aanwezigheid om te begrijpen dat subversief zijn betekent om weg te gaan van
individueel naar collectief
Toen ik in dat soort denken kwam, niet dat ik bang was
Maar een diepe vraag over verantwoordelijkheid daagde me uit op mijn
functie
Sidi Badr was in een andere kamer, een paar verdiepingen lager,
wassing uitvoeren
En Bilal een paar duizend mijl verderop componeerde de muziek die jij
Luister
Wat mij betreft, is het door woorden, mythen, liefde en humor dat in het hart van
levend was het een kwestie van settelen
Zwart als afdeling van de mensheid
Zwart als voor het universele is het enkelvoud
Zwart alsof het om lief te hebben
Welk beeld hadden we trouwens van onszelf in de dagen van Senghor en Diop?
Dit alles is zo ver weg voor mijn generatie, hoe kunnen we er vanaf komen?
onthouden
Van degenen die we doen, ondanks dat we in het getto zijn opgegroeid, doen onze gedachten dat niet
niet leven?
Toen het normaal was om vrij en oprecht te zijn, vochten ze voor de
trots om jezelf te zijn
Maar een gevoel doet me afvragen wat Césaire echt van ons vond
Bij Sidi Badr zeggen we vaak tegen onszelf dat een man zijn verder gaat dan alles
erbij horen is alles
En Bilal is het daarmee eens en verduidelijkt dat emotie onze muziek is
moet reflecteren
Wat mij betreft, is het door woorden, mythen, liefde en humor dat in het hart van
levend was het een kwestie van settelen
Zwart als afdeling van de mensheid
Zwart als voor het universele is het enkelvoud
Zwart alsof het om lief te hebben
Ik lag in een hotelkamer in Marokko en Césaire was dood
Maar van Fort-de-France tot Oujda, van Cayenne tot Brazzaville, het brengt nog steeds samen
Intellectuelen, volkeren van de steden, zwarten of blanken, ik groet u van de "fundamentele neger"
Als ik in opstand kom, wordt dat gedreven door de dwingende plicht van uitmuntendheid in mijn
stijl
Ik, laminaria, ik neem de fakkel op met mijn stromen, met mijn hart,
met mijn band
Sidi Badr denkt dat het echt een gewetenskwestie is
Voor Bilal moeten we een revolutie teweegbrengen, beginnen waar we nooit hadden mogen vertrekken
Wat mij betreft, is het door woorden, mythen, liefde en humor dat in het hart van
levend dat het een kwestie van settelen was
Zwart als afdeling van de mensheid
Zwart als voor het universele is het enkelvoud
Zwart alsof het om lief te hebben
Maar geef Cesaire terug wat van Cesaire is
Zet de muziek uit... luister hiernaar:
"er zijn vulkanen die stervende zijn"
Er zijn vulkanen die overblijven
Er zijn vulkanen die er alleen zijn voor de wind
Er zijn gekke vulkanen
Er zijn dronken vulkanen op drift, er zijn vulkanen die in roedels leven en
patrouille
Er zijn vulkanen waarvan de monden van tijd tot tijd tevoorschijn komen
Echte zeehonden
Er zijn vulkanen die hun gezicht verbergen
Altijd in de wolken
Er zijn vulkanen die zich uitstrekken als vermoeide neushoorns
Wiens galactische zak kan worden gevoeld?
Er zijn vrome vulkanen die monumenten oprichten ter ere van de volkeren
missend
Er zijn waakzame vulkanen
Blaffende vulkanen
Staande wacht op de drempel van de Kraal . van de Slapende Volkeren
Er zijn grillige vulkanen die verschijnen en verdwijnen
(dit zijn maki spelletjes)
We mogen degenen die niet de minste zijn niet vergeten
Vulkanen die geen enkele bergkam ooit heeft gezien en die 's nachts wrok koesteren
zijn gebouwd
Er zijn vulkanen waarvan de mond de exacte maat is van de oude
traan."
Aimé Cesaire
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt