Céline - Abd Al Malik
С переводом

Céline - Abd Al Malik

Год
2006
Язык
`Frans`
Длительность
152450

Hieronder staat de songtekst van het nummer Céline , artiest - Abd Al Malik met vertaling

Tekst van het liedje " Céline "

Originele tekst met vertaling

Céline

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Il faut faire attention lorsqu’on utilise les mots

Les verbes du peuple ou le parler de la rue

Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue

Et l’orgueil dont on se drape lorsqu’on est ceux qui ont mal

Pour de vrai, pour de faux ou par abus de language

mérite bien un travail ou au moins un arrêt sur soi

Et puis le talent, l’aspect novateur d’un style ça veut dire quoi?

Si ça ne fait pas aller vers l’autre?

Si ça ne nous fait pas aimer l’autre?

C’est pas parce qu’on souffre qu’on est légitime

C’est pas ceux qui sont le plus mal qui sont les plus dignes

Alors t’as des mecs qui ont voulus s’approprier notre language

Parce ce que ça fait vendre

parce que ça fait authentique d'être de notre lignage

Mais voilà l’art véritable oblige à être responsable

Être rappeur c’est la classe

Ça parle au gens, ça parle des gens

Alors on a pas le droit de jouer un personnage

Question de principe on doit jamais oublier d’où l’on viens

Question poétique l’art ne doit jamais être mesquin

Il faut faire attention lorsqu’on utilise les mots

Les verbes du peuple ou le parler de la rue

Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue

Á force de vouloir faire rue, on est devenu caniveau

C’est pas que c’est inutile un caniveau

C’est juste qu’on est devenu des «pas beaux»

On ne peut pas dire qu’on soit est les plus à plaindre

Mais de la à dire qu’on ne fait que feindre

Les gars ils se parlent entre eux

Ils se sapent,

Ils se rasent le crâne,

Ils se jaugent,

Ils aiment les marques,

Ils se volent leur meufs, s’insultent en proses

C’est notre culture,

C’est la culture de masse

C’est notre culture,

C’est la culture des nases

Et on en a rien à faire du reste

C’est ça qui est triste

Dans ce monde y’a t’il une place pour la foi

Pour la patrie ou la famille

Et ça, ça nous concerne tous

Qu’on parle mosquée, synagogue ou église

Qu’on soit croyant ou spirituellement sans domicile fixe

Faire l’artiste jusqu'à que je sorte de ma nuit

Parce que moi je sais qu’en vrai je suis tout petit

Il faut faire attention lorsqu’on utilise les mots

Les verbes du peuple ou le parler de la rue

Parce que du beau peut jaillir la laideur absolue

Á force de vouloir faire rue, on est devenu caniveau

C’est pas que c’est inutile un caniveau

C’est juste qu’on est devenu des «pas beaux»

Des «pas beaux»…

Перевод песни

Wees voorzichtig bij het gebruik van de woorden

De werkwoorden van de mensen of de spraak van de straat

Omdat uit schoonheid absolute lelijkheid kan voortkomen

En de trots waarin we onszelf hullen als wij degenen zijn die pijn doen

Voor waar, voor onwaar of door misbruik van taal

zeker een baan waard of op zijn minst een pauze?

En wat betekent talent, het vernieuwende van een stijl?

Als dat niet naar de ander gaat?

Als we daardoor niet van elkaar houden?

Het is niet omdat we lijden dat we legitiem zijn

Het zijn niet degenen die het meest kwaadaardig zijn die het meest waardig zijn

Dus je hebt jongens die ons onze taal wilden toe-eigenen

Omdat het verkoopt

omdat het authentiek voelt om van onze afkomst te zijn

Maar hier is de ware kunst verplicht om verantwoordelijk te zijn

Rapper zijn is klasse

Het spreekt tot mensen, het spreekt tot mensen

We mogen dus geen personage spelen

Uit principe mogen we nooit vergeten waar we vandaan komen

Poëtische vraagkunst mag nooit kleinzielig zijn

Wees voorzichtig bij het gebruik van de woorden

De werkwoorden van de mensen of de spraak van de straat

Omdat uit schoonheid absolute lelijkheid kan voortkomen

Omdat we straat wilden maken, werden we een goot

Het is niet dat een goot nutteloos is

Het is gewoon dat we "niet mooi" zijn geworden

Ik kan niet zeggen dat we de meesten zijn om medelijden mee te hebben

Maar om te zeggen dat we alleen maar doen alsof

Jongens ze praten met elkaar

Zij kennen elkaar,

Ze scheren hun hoofd kaal,

Ze beoordelen elkaar,

Ze houden van merken

Ze stelen hun teven, beledigen elkaar in proza

Het is onze cultuur

Het is massacultuur

Het is onze cultuur

Het is de cultuur van de neus

En de rest interesseert ons niet

Dat is wat triest is

In deze wereld is er een plaats voor geloof

Voor thuisland of familie

En dat gaat ons allemaal aan

Of we nu moskee, synagoge of kerk spreken

Of men nu een gelovige is of geestelijk dakloos

Optreden tot ik uit mijn nacht kom

Omdat ik weet dat ik in het echte leven heel klein ben

Wees voorzichtig bij het gebruik van de woorden

De werkwoorden van de mensen of de spraak van de straat

Omdat uit schoonheid absolute lelijkheid kan voortkomen

Omdat we straat wilden maken, werden we een goot

Het is niet dat een goot nutteloos is

Het is gewoon dat we "niet mooi" zijn geworden

"Niet mooi"…

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt