Hieronder staat de songtekst van het nummer Соперница , artiest - Алёна Апина met vertaling
Originele tekst met vertaling
Алёна Апина
Она звонит по телефону и молчит,
И трубку вешает, едва меня услышит.
Ее молчание, как музыка звучит,
Печальной песенки с названьем,
С названьем «Третий лишний».
Она любовница ему, а я жена,
И кто счастливее из нас, а кто несчастней.
Пожалуй, счастье нами выпито сполна,
А, впрочем, я уже забыла, что такое счастье.
Припев:
Не молчи, не молчи, моя соперница.
Видишь, я тебя не обижаю.
На таких, как я, обычно женятся,
А тебе стихи и песни посвящают.
Не молчи, не молчи, моя соперница,
И давай по-бабьи поболтаем.
Для тебя вертит крылья жизни мельница,
А меня, сгубила клетка золотая.
Наш общий муж с тобою слишком деловой,
Ему любовница положена по штату,
А ведь когда-то был он счастлив лишь со мной,
И новым русским вовсе не был, не был он когда-то.
Жена, как всем вокруг известно, не стена.
Ее при надобности можно и подвинуть,
А в снятой трубке телефонной тишина,
А жизнь моя уже прошла, прошла на половину.
Припев:
Не молчи, не молчи, моя соперница.
Видишь, я тебя не обижаю.
На таких, как я, обычно женятся,
А тебе стихи и песни посвящают.
Не молчи, не молчи, моя соперница,
И давай по-бабьи поболтаем.
Для тебя вертит крылья жизни мельница,
А меня, сгубила клетка золотая.
Для тебя вертит крылья жизни мельница,
А меня, сгубила клетка золотая.
Ze belt aan de telefoon en is stil,
En hij hangt op zodra hij me hoort.
Haar stilte is als muziek,
Een droevig lied met een naam
Met de naam "The Third Extra".
Zij is zijn minnares, en ik ben zijn vrouw,
En wie van ons is gelukkiger en wie is ongelukkiger.
Misschien hebben we het geluk volledig gedronken,
En trouwens, ik ben al vergeten wat geluk is.
Refrein:
Zwijg niet, zwijg niet, mijn rivaal.
Zie je, ik haat je niet.
Mensen zoals ik trouwen meestal
En ze dragen gedichten en liedjes aan je op.
Wees niet stil, wees niet stil, mijn rivaal,
En laten we chatten als een vrouw.
Voor jou draait de windmolen de vleugels van het leven,
En ik werd geruïneerd door een gouden kooi.
Onze gemeenschappelijke echtgenoot is te zakelijk met u,
Hij heeft een minnares volgens de staat,
Maar eens was hij alleen gelukkig met mij,
En hij was helemaal geen nieuwe Rus, hij was het niet één keer.
Een vrouw is, zoals iedereen weet, geen muur.
Het kan indien nodig worden verplaatst,
En in de stilte van de hoorn van de haak,
En mijn leven is al voorbij, de helft voorbij.
Refrein:
Zwijg niet, zwijg niet, mijn rivaal.
Zie je, ik haat je niet.
Mensen zoals ik trouwen meestal
En ze dragen gedichten en liedjes aan je op.
Wees niet stil, wees niet stil, mijn rivaal,
En laten we chatten als een vrouw.
Voor jou draait de windmolen de vleugels van het leven,
En ik werd geruïneerd door een gouden kooi.
Voor jou draait de windmolen de vleugels van het leven,
En ik werd geruïneerd door een gouden kooi.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt