Hieronder staat de songtekst van het nummer Skotta , artiest - Skálmöld met vertaling
Originele tekst met vertaling
Skálmöld
Skotta niður skarð
Skautar yfir barð
Illit í hyggju hefur
Heimafólkið sefur
Daginn áður dafnaði friður
En dó svo á einni nóttu
Mildur þeyrinn á midnætti
Var orðinn mannskaðaveður á óttu
Vorið flúði vinda að handan
Og varga af öðrum heimi
Draugagangur i dalverpinu
Nú er dauðinn sjálfur á sveimi
Nú er dauðinn sjálfur á sveimi
Frost, þú mátt festa þinn
Fjötur við húsvegginn
Kynngi min kælir þil
Kæfandi ljós og yl
Skotta finnur skjól
Skriður yfir hól
Hallar sér í holu
Herðir frost með golu
Skotta húkir skammt fyrir ofan
Er skundar hann niður datinn
Blæs í frostið, blóðar á siðu
Hann er beygður maður og kvalinn
Gegnum litla glufu á veggnum
Hún gægist inn úr snænum
Draugur leikur við dreng og stúlku
Nú er dauðinn sjálfur á bænum
Nú er dauðinn sjálfur á bænum
Frost, þú mátt festa þinn
Fjötur við langeldinn
Kynngi min kæfir glóð
Krókna þá menn og fljöð
Ber hann þreyttur bál i kotið
Bæjargöngin gengur köld
Þróttur horfinn, þrekið brotið
Þetta eru málagjöld
Hlýnar mér er halir falla
Hatur nærir draugaþý
Heyrist Skottu kjaftur kalla:
«Kveikir þú upp eld á ný?»
Skotta
Skotta
Verklein de kloof
Schaatsen over de bar
Het kwaad in gedachten heeft
De lokale bevolking slaapt
De dag ervoor bloeide de vrede op
Maar stierf toen van de ene op de andere dag
Milde dauw om middernacht
Er was een storm van angst geweest
In het voorjaar waaide de wind van achteren
En wolven uit een andere wereld
Spookwandeling in de vallei
Nu zweeft de dood zelf
Nu zweeft de dood zelf
Frost, jij kunt de jouwe repareren
Keten aan de huismuur
Mijn introductie koelt het schot
Verstikkend licht en warmte
Schotten vinden onderdak
Over een heuvel kruipen
Leunend in een gat
Verhardt vorst met een briesje
Skotta haken net boven
Wanneer hij de datum snelt
Blaast in de vorst, bloedingen aan de zijkant
Hij is een gebogen man en gekweld
Door een kleine opening in de muur
Ze gluurt naar binnen vanuit de sneeuw
Spookspel met jongen en meisje
Nu is de dood zelf op de boerderij
Nu is de dood zelf op de boerderij
Frost, jij kunt de jouwe repareren
Ketenen bij het lange vuur
Mijn kennis verslikt sintels
Haak dan mannen en snelheid
Hij draagt een vermoeid vuur naar het huisje
Het gemeentehuis is koud
Kracht weg, uithoudingsvermogen gebroken
Dit zijn proceskosten
Het verwarmt me als staarten vallen
Haat voedt zich met geesten
Hoor een Schotse mond roepen:
"Steek je weer een vuur aan?"
Schotten
Schotten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt