Змея - Валерий Леонтьев
С переводом

Змея - Валерий Леонтьев

Альбом
Любовь-капкан
Год
2014
Язык
`Russisch`
Длительность
227840

Hieronder staat de songtekst van het nummer Змея , artiest - Валерий Леонтьев met vertaling

Tekst van het liedje " Змея "

Originele tekst met vertaling

Змея

Валерий Леонтьев

Оригинальный текст

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис, я целую.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис, я целую.

Ты такая: красивая гладкая, сладкая была.

Заползла в мою душу украдкою, тихо заползла.

Знала, что мое сердце не занято.

Не заметил я,

Как петля оказалась затянута, — мертвая петля.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис, я целую.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис…

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и потому тебя терплю.

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и я почти тебя люблю.

Ты опасней, чем бомба нейтронная!

Ты бомба для меня!

Разбираться кто ты — дело темное, и где твоя родня.

На груди ты свернешься калачиком, может буду цел.

Только горько с тобою наплачется тот, кто зря был смел.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис, я целую.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис…

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и потому тебя терплю.

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и я почти тебя люблю.

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и потому тебя терплю.

На-на-на-на-на!

Знаю я, — ты змея!

На-на-на-на-на!

Ты — змея, но моя, и я почти тебя люблю.

Ты кусаешь больно: кус-кус, ты кусаешь.

Я целую нежно: кис-кис, я целую.

Кус-кус, кис-кис.

Кус-кус, кис-кис.

Перевод песни

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: poesje, ik kus.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: poesje, ik kus.

Je bent zo: mooi, glad, lief.

Sliep heimelijk in mijn ziel, kroop stilletjes.

Ik wist dat mijn hart niet bezig was.

ik heb het niet gemerkt

Hoe de lus werd aangehaald - een dode lus.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: poesje, ik kus.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: kitty-kitty...

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en daarom verdraag ik je.

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en ik hou bijna van je.

Je bent gevaarlijker dan een neutronenbom!

Jij bent de bom voor mij!

Begrijpen wie je bent is een donkere zaak, en waar je familieleden zijn.

Je krult op je borst, misschien ben ik heel.

Alleen degene die tevergeefs durfde, zal bitter met je huilen.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: poesje, ik kus.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: kitty-kitty...

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en daarom verdraag ik je.

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en ik hou bijna van je.

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en daarom verdraag ik je.

Na-na-na-na-na!

Ik weet het - je bent een slang!

Na-na-na-na-na!

Je bent een slang, maar de mijne, en ik hou bijna van je.

Je bijt pijnlijk: couscous, je bijt.

Ik kus zachtjes: poesje, ik kus.

Couscous, kus-kus.

Couscous, kus-kus.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt