Hieronder staat de songtekst van het nummer C'est déjà ça , artiest - Tryo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tryo
Je sais bien que rue de Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert,
Au bout de mon bras
Dans mon sac vert il y a de l’air
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant,
Dans cette djellaba,
ça fait sourire les passants
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est déjà ça,
Déjà ça,
Déjà.
Pour vouloir la belle musique,
Soudan mon Soudan,
Pour un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parler,
Soudan mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là le temps hémophile,
Coule.
Refrain: (2x)
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est… dé… jà… ça.
(Merci à Ju. Lou pour cettes paroles)
Ik ken die rue de Belleville,
Niets is voor mij gemaakt,
Maar ik ben in een mooie stad
Dat is het al.
Zo ver van mijn antilopen,
Ik loop laag.
Wandelen in een stad in Europa,
Dat is het al.
Ooooh en ik droom,
Laat Soedan mijn land plotseling opstaan,
oooooh droom
Dat is het al, dat is het al.
Er is een groene plastic zak,
Aan het einde van mijn arm
In mijn groene tas zit lucht
Dat is het al.
Als ik dans terwijl ik loop,
In deze djellaba,
het maakt voorbijgangers aan het lachen
Dat is het al.
Ooooh en ik droom,
Laat Soedan mijn land plotseling opstaan,
oooooh droom
Dat is het al, dat is het al.
Dat is het al,
dat al,
Al.
mooie muziek willen,
Soedan mijn Soedan,
Voor een democratische sfeer,
We breken onze tanden.
Om te willen dat de wereld praat,
Soedan mijn Soedan,
Dat van het uitgewisselde woord,
We breken onze tanden.
Ooooh en ik droom,
Laat Soedan mijn land plotseling opstaan,
oooooh droom
Dat is het al, dat is het al.
Ik zit rue d'Belleville
Te midden van een menigte,
En daar de hemofilie tijd,
Wasbak.
Koor: (2x)
Ooooh en ik droom,
Laat Soedan mijn land plotseling opstaan,
oooooh droom
Dat is het al, dat is het al.
Dat is het al.
(Met dank aan Ju. Lou voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt