Hieronder staat de songtekst van het nummer In China, Said the Moon , artiest - Stephin Merritt met vertaling
Originele tekst met vertaling
Stephin Merritt
«In china,»
Said the moon
Who brings me nightly news
«I chanced to gaze upon
A girl with tiny shoes
With pain in her sole
She stirs her fishbowl
Her four fish, far from free
Are far more free than she.»
«In Fez-land,»
Said the moon
«I guided a young man
Astride his great white steed
Beside a caravan
Through long nights he sighed
And longed for his bride
He loved, as he had vowed
But then… but then a cloud…»
«In Lisbon,»
Said the moon
«I kissed a blackamoor
The slave of Camöens
The Lusiad’s auteur
The faithful slave’s palms
Were held out for alms
To pay for food and rent
There’s now a monument.»
"In China,"
zei de maan
Wie brengt mij nachtelijk nieuws
«Ik heb de kans gekregen om naar te staren»
Een meisje met kleine schoentjes
Met pijn in haar zool
Ze roert in haar vissenkom
Haar vier vissen, verre van gratis
zijn veel vrijer dan zij.»
«In Fez-land»
zei de maan
"Ik leidde een jonge man"
Schrijlings op zijn grote witte ros
Naast een caravan
Door lange nachten zuchtte hij
En verlangde naar zijn bruid
Hij hield van, zoals hij had gezworen
Maar dan… maar dan een wolk…»
«In Lissabon»
zei de maan
"Ik kuste een Blackamoor"
De slaaf van Camöens
De auteur van de Lusiad
De handpalmen van de trouwe slaaf
Werd gehouden voor aalmoezen
Eten en huur betalen
Er is nu een monument.»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt