Hieronder staat de songtekst van het nummer Sinistre à Sinistarr , artiest - SINISTRE, Edson Nessee met vertaling
Originele tekst met vertaling
SINISTRE, Edson Nessee
Que j’t’ai croisé sur l’itinéraire d’un bandit
Tu m’ressemblais tant que j’ai pris l’temps
D’espérer une suite favorable à mes questions
A mes rêves, à mes causes
Dans mes crises, dans mes doutes, j’ai consulté ta prose
Depuis que tu vis en moi
On m’regarde, on te voit, tu résonnes dans ma voix
Venu d’Afrique en pleine adolescence (perdu)
Perdu entre les valeurs du bled et celles de la France
J’t’ai découvert à Meaux, à Saint-Denis
On m’a donné ton nom quand tu m’a donné tes mots
Les mots d’la souffrance et d’la peine
Les mots des étrangers et des souvenirs qui reviennent
Ce soir il fait si froid dehors
Ma peau me fait si mal mais la tienne me rend fort
Fort des galères qu’on a connues
De la gare du Nord, au Châtelet, t’en souviens-tu
Fort des après-midis du Diamant Noir
Des embrouilles qu’on a eues et des bières qu’on a bues
Le temps est si vite passé
J’ai eu le temps d’faire des gosses, j’ai pris l’temps d’les embrasser
Mais si j’n’ai plus eu l’temps pour la fac
J’t’ai suivi dans la rue pour te ramener dans les bacs
Plus de dix ans qu’on vit ensemble
J’ai peur de te perdre à chaque rime, à chaque phrase
Sur chaque album qu’on sort ensemble
Peur de décevoir ceux qui t'écoutent car ils me ressemblent
Etrange comment les temps changent
Etrange comment les gens changent
J’me fais vieux sur un temps pluvieux
J’me demande c’que tu deviendras, vieux
Les temps changent, mais au fond
Rien n’est bien différent
L’histoire se répète tout au long de mon parcours
De Sinistre à Sinistarr
Les temps changent, mais au fond
J’avance doucement
J’ai refoulé mes peurs, j’ai évité tous les détours
On m’regarde, on te voit, tu résonnes dans ma voix
Sinistarr, j’ai bien reçu ta lettre
J’comprends tes maux, tes angoisses et tes plaintes
J’ressens souvent les mêmes choses
Une chose est sûre, c’est que l’homme propose et seul Dieu dispose
J’t’ai suivi dans Bana Kin
Avec tes compatriotes kinois et ton amour de Kinshasa
C’est vrai que les temps changent
Ceux qui t'écoutent ont pris de l'âge, mec
Mais te limite pas à ça
Regarde le chemin parcouru
L’héritage du hip-hop et c’qu’on en fait quand on oublie la rue
On vient de loin ti mal
Ne change pas d’cap, non ne change pas l’rap
Evolue avec mon expérience
Traverse le temps et les tendances, traverse le blues de la France
Regarde le monde comme un Africain
Si l’art n’a pas d’patrie, toi t’en as une, frangin
J’ai fait mon temps, j’aurais pu louper l’coche
J’avais juste une autre approche, donc faut qu’tu t’accroches
Tes gosses n’auront pas honte
En t'écoutant plus tard, tes gosses n’auront pas d’compte
À rendre à qui qu’ce soit
La vérité c’est comme les chiottes un jour ou l’autre on s’y assoit
Un jour on y arrivera, cement-dou, cement-dou
(un jour on y arrivera, cement-dou, cement-dou)
Le temps passe vite, mais pour nous les jours sont si longs
On sillonne les rues, nos pas résonnent dans l’silence
Nos murs s’effritent sans lâcher de Mayday
As-tu l’idée du bruit que feront ces murs quand ils vont céder
Tant qu’y aura des choses à dire
Y aura toujours une oreille attentive
Une alternative à ta révo'
Dat ik je ontmoette op de route van een bandiet
Je leek zo veel op mij dat ik de tijd nam
Hopen op een gunstig antwoord op mijn vragen
Naar mijn dromen, naar mijn doelen
In mijn crises, in mijn twijfels, heb ik uw proza geraadpleegd
Omdat je in mij leeft
We kijken naar me, we zien jou, je resoneert in mijn stem
Kwam uit Afrika in volle adolescentie (verloren)
Verloren tussen de waarden van Bled en die van Frankrijk
Ik ontdekte je in Meaux, in Saint-Denis
Ik kreeg je naam toen je me je woorden gaf
De woorden van lijden en pijn
Woorden van vreemden en terugkerende herinneringen
Het is zo koud buiten vanavond
Mijn huid doet zo'n pijn, maar die van jou maakt me sterk
Fort van de galeien die we hebben gekend
Van Gare du Nord tot Châtelet, weet je nog
Sterke middagen van de Black Diamond
De gevechten die we hadden en de bieren die we dronken
De tijd is zo snel gegaan
Ik had tijd om kinderen te maken, ik nam de tijd om ze te kussen
Maar als ik geen tijd heb gehad voor de universiteit
Ik volgde je op straat om je terug te brengen naar de vuilnisbakken
Meer dan tien jaar dat we samenwonen
Ik ben bang je kwijt te raken bij elk rijm, bij elke zin
Op elk album dat we samen uitbrengen
Angst om degenen die naar je luisteren teleur te stellen omdat ze op mij lijken
Vreemd hoe tijden veranderen
Vreemd hoe mensen veranderen
Ik word oud van regenachtig weer
Ik vraag me af wat er van je zal worden, man
Tijden veranderen, maar diep van binnen
Niets is veel anders
De geschiedenis herhaalt zich tijdens mijn reis
Van Sinister tot Sinistarr
Tijden veranderen, maar diep van binnen
Ik beweeg langzaam
Ik onderdrukte mijn angsten, ik vermeed alle omwegen
We kijken naar me, we zien jou, je resoneert in mijn stem
Sinistarr, ik heb je brief ontvangen
Ik begrijp je kwaaltjes, je angsten en je klachten
Ik voel vaak dezelfde dingen
Eén ding is zeker, de mens wikt en alleen God beschikt.
Ik volgde je in Bana Kin
Met je medemensen in Kinshasa en je liefde voor Kinshasa
Het klopt dat de tijden veranderen
Degenen die naar je luisteren zijn ouder geworden, man
Maar stop daar niet
Kijk hoe ver je bent gekomen
De erfenis van hiphop en wat we ermee doen als we de straat vergeten
We komen van ver ti slecht
Verander niet van koers, nee verander de rap niet
Evolueert met mijn ervaring
Doorkruist tijd en trends, doorkruist de blues van Frankrijk
Kijk naar de wereld als een Afrikaan
Als kunst geen land heeft, heb jij er een, broeder
Ik heb mijn tijd gedaan, ik had het doel kunnen missen
Ik had net een andere benadering, dus je moet volhouden
Je kinderen zullen zich niet schamen
Door later naar je te luisteren, hebben je kinderen geen account
Om aan iedereen te geven
De waarheid is als het toilet waar we op een of andere dag in zitten
Op een dag komen we daar, cement-dou, cement-dou
(op een dag komen we daar, cement-dou, cement-dou)
De tijd vliegt, maar voor ons zijn de dagen zo lang
We dwalen door de straten, onze stappen echoën in de stilte
Onze muren brokkelen af zonder Mayday los te laten
Heb je enig idee welk geluid deze muren zullen maken als ze wijken?
Zolang er maar dingen te zeggen zijn
Er zal altijd een luisterend oor zijn
Een alternatief voor je droom
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt