Тамара - Рем Дигга
С переводом

Тамара - Рем Дигга

Альбом
Тюльпан
Год
2018
Язык
`Russisch`
Длительность
333340

Hieronder staat de songtekst van het nummer Тамара , artiest - Рем Дигга met vertaling

Tekst van het liedje " Тамара "

Originele tekst met vertaling

Тамара

Рем Дигга

Оригинальный текст

А-ё!

Костянский!

А-ёу!

Маркел.

Давай!

Жду вас, братики.

Жду.

Я тебя заметил, как-то в первый раз в поле утром мельком сдалека.

Это что за невидаль такая, чудо, о - или как?

(Ага!)

Ты была с батей в поле, в платье белом белей, чем облака -

И вдоль села молча вдаль текла наша Дон река.

О что же стало вдруг со мной тогда там, мне поведай - Тихий Дон.

Я в поле утром будто чудо встретил - было это или сон?

В лицо мне ветер дул, я вкопанный будто там стоял тогда без слов;

Это девочка из снов!

Девочка из снов?

Девочка из снов!

Девочка из снов!

И разливалась там заря по берёзам, соснам да по тополям;

Половинам по лугам - там не бывали, если не понять.

Катится медленно вверх солнышко в зенит, взгляд её пленит.

Давай, давай, давай, парень - не тяни.

И вот, уже где-то вечером говорил "Люблю" серьёзно тебе я.

Ты отводила в сторону от меня свои волшебные глаза.

А я, по щёкам твоим красным всё распутал сразу между строк.

Я по сусекам полазил всем и взял смотался после живо на базар

И у бабы там я добыл шёлковый, сиреневый платок.

Не молчи - прошу, Тамара.

Не молчи - прошу, не надо.

Не молчи - прошу, Тамара.

Не молчи - прошу, не надо.

А как пах, как цвёл;

Звал пчёл фиолетовый чабрец.

Для нас всё, как сон -

Украл в ночь дочь батяный юнец.

Шептала река нам: "Вы будете в месте".

Ты бегала из дома боялась, если.

И пели нам филины милые песни.

Нам было так, как будто бы мы знали с детства.

В долинах чудных цветов

Твой румянец и дрожь мне все сказали без слов.

Укрывали любимые нами невинные степи поля.

Остановить нас было нельзя, падало тихо платье с тебя.

Ты загадай - краса, на небе падает звезда,

Чтобы были вмести мы всегда, тревоги все свои оставь.

Украла сердце пацана, отдала душу до конца.

Теперь, я весь твой - сама признай, руку просить мне у отца.

Не буди зарю так рано.

Не буди - молю, Тамара.

Не буди зарю так рано.

Не буди - молю, Тамара.

Но как-то раз тебя увидел я, тебя в слезах увидел я.

Чего с тобой, моя краса?

Чего полны росы глаза?

Скажи мне: ну же, не молчи;

ты не терзай меня!

Что за такая злая тайна?

Я знаю, всё это - моя вина.

Не дождь ведь щёки намочил тебе сейчас, правильно?

И закралась в голову дума-тайна.

Упали всхлипы Томины в душу камнем.

Слушать боязно было, но стоял я;

Трогала локоны ветром плавно.

И тучи плыли, тучи злые по небу серому -

И Тамара смотрела на них так странно.

Пришла беда - не так ли?

И гром гремел лишь барабаном.

И всё сказала мне тогда она.

Что не слово в меня - то рана

Про пузана-отца и "молодого кабана",

И их большие планы.

Про золото, камни, бриллианты;

Про свадьбу и большую хату;

Про то, что пьяный сын

Рвал платье на ней, её убив когда-то.

Тогда кричала она:

"Боже, нет! Боже, Боже, нет!"

Когда творил грех сын кулака.

И теперь, ей жизни больше нет -

Завязал: по ногам, по рукам.

Нас немощь вечно манит всех.

Как-то забыть, прожить ураган.

Но увидел слёзы на лице -

И закипела кровь Казака.

Шумят колёса, рельсы, шпалы -

Едет поезд запоздалый.

В горле ком, мыслей в голове валом.

Сколько лет тут не бывал я.

Леса, поля, дома, да пашни

И малыши в вагон нам машут.

Глаза надуло ветром влажным.

Ма, что же ехать мне так страшно?

Где был Тамарин дом - на месте том

Теперь только везде пырей да бурьян.

И стали пустыми, негодными

Тропы забытые все, где с ней я гулял.

Ива наша та же краше даже, но

Куда подевался любимый наш клён?

Воля, водка, с собой о своём.

Все эти молчуны степи-степи.

Душа смутно тоска трепет, трепет.

Сколько же времени здесь я не был?

Когда кота съели цепи.

А Дон течёт тихо мерно-мерно;

Мне о том, что было шепчет волна.

И душу рвёт-сверлит скверн[а|о]

Что меня давно забыла она.

Забыла она!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Ой, да, Тамара!

Ой, да, ой, да, Тамара!

Появись - молю, Тамара...

Всё...

Перевод песни

Ah!

Kostjansky!

A-yo!

Markel.

Laten we!

Ik wacht op jullie broers.

Ik wacht.

Ik zag je op de een of andere manier voor het eerst 's ochtends in het veld, een glimp van veraf.

Wat voor soort wonder is dit, een wonder, oh - of wat?

(Aha!)

Je was met papa in het veld, in een witte jurk witter dan wolken -

En langs het dorp stroomde onze Don-rivier stilletjes de verte in.

Over wat me toen daar plotseling overkwam, vertel me - Stille Don.

Ik ontmoette 's ochtends een wonder in het veld - was het of een droom?

De wind blies in mijn gezicht, ik stond aan de grond genageld, alsof er toen geen woord was;

Het is het droommeisje!

Droom meisje?

Droom meisje!

Droom meisje!

En de dageraad stroomde daar over de berken, dennen en populieren;

Half in de weilanden - ze zijn er niet geweest, als je het niet begrijpt.

De zon rolt langzaam naar het zenit, haar blik zal boeien.

Kom op, kom op, kom op, jongen - niet trekken.

En nu, al ergens in de avond zei ik serieus "I love you".

Je wendde je magische ogen van mij af.

En ik, op je rode wangen, ontrafelde alles meteen tussen de regels door.

Ik klom voor iedereen op de bodem van het vat en deed het eraf na een korte trip naar de markt

En ik kreeg een zijden, lila zakdoek van een vrouw daar.

Wees niet stil - alsjeblieft, Tamara.

Wees niet stil - doe het alsjeblieft niet.

Wees niet stil - alsjeblieft, Tamara.

Wees niet stil - doe het alsjeblieft niet.

En hoe het rook, hoe het bloeide;

De violette tijm noemden de bijen.

Voor ons is alles als een droom -

De jeugd van de vader heeft zijn dochter 's nachts gestolen.

De rivier fluisterde tegen ons: "Je zult op de plek zijn."

Je rende het huis uit bang als.

En de oehoe's zongen lieve liedjes voor ons.

Het was alsof we het al van kinds af aan wisten.

In de valleien van prachtige bloemen

Je blos en beven vertelde me alles zonder woorden.

Onze geliefde onschuldige steppen bedekten de velden.

Het was onmogelijk om ons tegen te houden, de jurk viel stilletjes van je af.

Je raadt het al - schoonheid, een ster valt aan de hemel,

Zodat we altijd samen kunnen zijn, laat al je zorgen achter.

Stal het hart van de jongen, gaf zijn ziel tot het einde.

Nu ben ik helemaal van jou - geef het zelf toe, vraag mijn vader om hulp.

Maak de dageraad niet zo vroeg wakker.

Maak me niet wakker, ik smeek je, Tamara.

Maak de dageraad niet zo vroeg wakker.

Maak me niet wakker, ik smeek je, Tamara.

Maar toen ik je eenmaal zag, zag ik je in tranen.

Wat is er met jou, mijn schoonheid?

Waarom zijn de ogen vol dauw?

Zeg me: kom op, zwijg niet;

martel me niet!

Wat is dit kwaadaardige geheim?

Ik weet dat het allemaal mijn schuld is.

Het was niet de regen die je wangen nu nat maakte, toch?

En een gedachte-mysterie sloop in mijn hoofd.

Tomina's snikken vielen als een steen in zijn ziel.

Ik was bang om te luisteren, maar ik stond daar;

Raakte de krullen soepel met de wind aan.

En de wolken dreven, de kwade wolken langs de grijze lucht -

En Tamara keek ze zo vreemd aan.

De problemen zijn gekomen, nietwaar?

En de donder rommelde alleen als een trommel.

En toen vertelde ze me alles.

Wat in mij geen woord is, is een wond

Over de dikbuikige vader en het "jonge zwijn",

En hun grote plannen.

Over goud, stenen, diamanten;

Over de bruiloft en het grote huis;

Over het feit dat de dronken zoon

Scheurde haar jurk en doodde haar een keer.

Toen riep ze:

"God, nee! God, God, nee!"

Toen de zoon van de vuist een zonde beging.

En nu is haar leven niet meer -

Vastgebonden: op de benen, op de handen.

Zwakte wenkt ons altijd allemaal.

Op de een of andere manier vergeten, leef een orkaan.

Maar ik zag tranen op mijn gezicht

En het bloed van de Kozak kookte.

Luidruchtige wielen, rails, dwarsliggers -

De trein heeft vertraging.

In de keel brok, gedachten in de kopschacht.

Hoeveel jaar ben ik hier niet geweest.

Bossen, velden, huizen en bouwland

En de kinderen zwaaien naar ons in de auto.

De vochtige wind blies zijn ogen uit.

Mam, waarom ben ik zo bang om te gaan?

Waar was het huis van Tamarin - ter plaatse

Nu is er alleen tarwegras en onkruid overal.

En werd leeg, nutteloos

De paden zijn allemaal vergeten, waar ik met haar liep.

Onze wilg is hetzelfde nog mooier, maar

Waar is onze geliefde esdoorn gebleven?

Will, wodka, met jou over de jouwe.

Al deze stille steppe-steppe.

Ziel vaag melancholisch trillend, trillend.

Hoe lang ben ik hier al?

Toen de kat door de kettingen werd opgegeten.

En de Don stroomt rustig en afgemeten;

De golf fluistert tegen me over wat was.

En de ziel scheurt, boort fout [a | o]

Dat ze me lang geleden is vergeten.

Zij vergat!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Oh ja, Tamara!

Oh ja, oh ja, Tamara!

Verschijn - ik bid, Tamara ...

Alles...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt