Nanga Parbat - Reinhard Mey
С переводом

Nanga Parbat - Reinhard Mey

Альбом
Nanga Parbat
Год
2003
Язык
`Duits`
Длительность
562370

Hieronder staat de songtekst van het nummer Nanga Parbat , artiest - Reinhard Mey met vertaling

Tekst van het liedje " Nanga Parbat "

Originele tekst met vertaling

Nanga Parbat

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Da steigen zwei hoch in die steinerne Wand

Überm Abgrund gehen sie den steilen Pfad

Verlassen den sicheren Unterstand

Auf schimmerndem Eis, auf dem schroffen Grat

Aufeinander von Kindheit an eingeschwor’n steigen

Sie sicher und ohne ein Zögern bergan

In der eisigen, dünnen Luft, sie schweigen —

Wie oft haben sie das gemeinsam getan!

Dem Gipfel entgegen ohne ein Seil

Zwischen beiden gespannt ist ein Lebensband:

Am Berg ist der eine des anderen Teil

Zwei Brüder, der eine des and’ren Hand

Und unten im Lager steh’n stumm vor den Zelten

Ratlos die Gefährten und starren gebannt

Zu den zwei winz’gen Punkten in den eisigen Welten

Und die Ferngläser fliegen von Hand zu Hand

Hatten sie nicht gestern gemeinsam beschlossen

Mit dem Aufstieg zu warten, wenn der Himmel aufreißt?

Doch wer hat die rote Leuchtkugel verschossen

Die den beiden dort oben Schlechtwetter verheißt?

Da war das verabredete Lichtsignal

Das ankündigt, daß das Wetter umschlägt!

Gleißend, feuerrot schießt es auf aus dem Tal —

Alles Für alles Wider ist längst abgewägt

Also müssen sie heut noch den Gipfel erreichen

Durch beißende Kälte, durch bitterste Qual

Jetzt warten, das hieße die Fahne streichen

Absteigen und scheitern, bleibt da eine Wahl?

Mit keuchendem Atem, die Glieder wie Blei

Höhenkrank, wie im Wahn: Nur noch ein Gletscherfeld

Noch ein Eisüberhang, ein letzter Grat und die zwei

Fall’n sich stumm in den Arm auf dem Dach der Welt!

Zu Tode erschöpft, den Gipfel bezwungen!

Stille, Zeitlupe, Rückblende: Zwei kleine Jungen

Zieh’n die Handschuhe aus, geben sich die Hand

Wie als Kinder, wie nach ihrer ersten Wand

Ein Handschuh fällt auf das ewige Eis

Sie türmen Steine darauf: Der bleibt hier als Beweis!

So krönt ein Steinmann ihr Lebenswerk

Auf dem Nanga Parbat, dem Nackten Berg!

Das Abendrot am Firmament verrät

Eine sternklare Nacht, schnell bricht sie herein

Es ist spät für den Abstieg — ist es zu spät?

Eh es dunkel wird müssen sie weit tiefer sein!

Auf dem Aufstiegsweg zurück?

Kein Gedanke!

Zu schwer für die Erschöpften, unbegehbar bei Nacht

Es bleibt nur die Flucht durch die Diamirflanke

Und die Hoffnung, daß sie nach Westen abflacht

Die Angst kommt und lähmende Lethargie

Das Verhängnis wird ihnen Schritt für Schritt klar

Ausgehungert und ausgedörrt irren sie

In die Ungewißheit, in die sich’re Gefahr

Jetzt gilt nur, sich irgendwie abwärts zu tasten

Der einzige Ausweg ist der Weg voraus

In der feindlichen Höhe nicht ausruh’n, nicht rasten

Nur noch irgendwie aus der Todeszone heraus!

Oder einfach nur in die Dunkelheit fallen

Und liegen bleiben, sich einfach nicht rühr'n

Der Atem sinkt nieder in Eiskristallen

In Wimpern und Brau’n, nur die Kälte nicht spür'n!

Da steigen zwei auf in die steinerne Wand

Und einer kehrt heim, hat die Füße erfror’n

Vom Schnee blind die Augen, das Gesicht ist verbrannt

Hat in der Lawine den Bruder verlor’n

Zwei haben den Gipfel der Gipfel erklommen

Den höchsten Triumph und die höchste Qual

Nur einer alleine ist wiedergekommen

Verzweifelt, gebrochen im tiefsten Tal

Da kommt einer heim aus der steinernen Wand

Ein Schatten nur von jenem anderen Teil

Der im Dunkel im ewigen Eis verschwand

Und wird er je gesund, wird er doch nie mehr heil

Перевод песни

Daar klimmen er twee in de stenen muur

Over de afgrond gaan ze het steile pad

Het veilige onderkomen verlaten

Op glinsterend ijs, op de ruige bergkam

Van kinds af aan toegewijd aan elkaar

Je klimt veilig en zonder aarzelen

In de ijzige, ijle lucht zijn ze stil -

Hoe vaak hebben zij dit samen gedaan!

Zonder touw naar de top

Een band van leven strekt zich uit tussen de twee:

Op de berg is het ene deel van het andere

Twee broers, de een houdt de hand van de ander vast

En beneden in het kamp staan ​​ze stil voor de tenten

De metgezellen zijn hulpeloos en staren betoverd

Naar de twee kleine stippen in de ijzige werelden

En de verrekijker vliegt van hand tot hand

Hebben ze dat gisteren niet samen besloten?

Wachten om te klimmen als de lucht opklaart?

Maar wie schoot de rode gloed?

Wat belooft slecht weer voor de twee daarboven?

Daar was het afgesproken lichtsignaal

Aankondiging dat het weer gaat veranderen!

Glinsterend, vuurrood schiet het op uit de vallei -

Alles voor alles tegen is al lang afgewogen

Ze moeten dus vandaag nog de top bereiken

Door bijtende kou, door de meest bittere pijn

Wacht nu, dat zou betekenen dat je de vlag laat vallen

Stap uit en faal, is er een keuze?

Met hijgende adem, ledematen als lood

Hoogteziekte, als in waanzin: nog maar één gletsjerveld

Nog een ijsoverhang, nog een laatste richel en de twee

Val in elkaars armen op het dak van de wereld!

Uitgeput tot de dood, veroverde de top!

Stilte, slow motion, flashback: twee kleine jongens

Doe de handschoenen uit, schud handen

Zoals toen ze kinderen waren, zoals na hun eerste muur

Een handschoen valt op het eeuwige ijs

Ze stapelen er stenen op: het blijft hier als bewijs!

Zo bekroont een steenhoop haar levenswerk

Op de Nanga Parbat, de naakte berg!

De zonsondergang aan het firmament onthult

Een sterrennacht, het valt snel

Het is laat voor de afdaling - is het te laat?

Voordat het donker wordt, moeten ze veel dieper!

Terug op weg naar boven?

Geen idee!

Te zwaar voor vermoeiden, 's nachts onbegaanbaar

Het enige dat overblijft is om te ontsnappen via de Diamir-flank

En de hoop dat het westen afvlakt

Angst komt en verlammende lethargie

Het lot wordt hen stap voor stap duidelijk

Uitgehongerd en uitgedroogd, vergissen ze zich

In onzekerheid, in zeker gevaar

Het enige wat nu is om op de een of andere manier je weg naar beneden te voelen

De enige uitweg is de weg vooruit

Rust niet op vijandelijke hoogten, rust niet

Alleen op de een of andere manier uit de doodszone!

Of val gewoon in het donker

En ga liggen, beweeg gewoon niet

De adem zakt weg in ijskristallen

In wimpers en wenkbrauwen, voel de kou niet!

Dan klimmen er twee in de stenen muur

En iemand komt thuis met bevroren voeten

De ogen zijn blind van de sneeuw, het gezicht is verbrand

Verloor zijn broer in de lawine

Twee hebben de piek der pieken beklommen

De opperste triomf en de opperste kwelling

Slechts één kwam alleen terug

Wanhopig, gebroken in de diepste vallei

Er komt iemand thuis van de stenen muur

Slechts een schaduw van dat andere deel

Die in het donker in het eeuwige ijs verdween

En als hij ooit herstelt, zal hij nooit herstellen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt