Hieronder staat de songtekst van het nummer Drei Jahre Und Ein Tag , artiest - Reinhard Mey met vertaling
Originele tekst met vertaling
Reinhard Mey
Sie waren Schreiner, Maurer, Steinmetz, Schmied und Zimmermann
Bald tausend Jahre her, dass ihre Wanderschaft begann
Silberschmied, Böttcher, Kupferstecher, aus bitterster Not
Zogen sie in die Fremde und sie suchten Lohn und Brot
Das Dorf so arm, das Land zu karg, keiner der Arbeit hat
Vater und Mutter kriegen die vielen Mäuler nicht satt
Sie schulterten ihr Bündel, nahmen ihren Wanderstab
Und gingen in die Welt, dorthin, wo’s Arbeit für sie gab
Nichts als den Stenz, nichts als die Kluft, nichts als am Leib das Hemd
Nicht einen roten Heller, immer hungrig, immer fremd
Nur ein kostbares Hab und Gut auf ihrer Wanderschaft:
Das Geschick ihrer Hände, ihren Mut und ihre Kraft
Wir alle seins Brüder
Wir alle seins gleich!
Ein Leben auf der Straße in Schnee oder Regenflut
In staub’ger Werkstatt oder im Gebälk zur Mittagsglut
Auf schwankendem Gerüst, im steilen Dach, im Glockenturm
Und weiterzieh’n in Kälte, in Nässe, Nacht und Sturm
Zu lernen, wie man anderswo die Kathedralen baut
Die Balken zimmert, Schiefer deckt oder den Stein behaut
Glück, wenn es eine Scheune gab als Herberge zur Nacht
Doch oft durchnässt im kühlen Morgentau im Gras erwacht
Und ihre Hände schufen die Burg zu Eisenach
Die Celler Fachwerkgiebel, das Innsbrucker Gold’ne Dach!
Und manch Geselle brachte der Welt ein Meisterstück dar:
Dürer sein Nashorn und Riemenschneider seinen Altar
Wir alle seins Brüder
Wir alle seins gleich!
Magerer Lohn, karges Quartier, und selten satt vom Schmaus
Drei Jahr und einen Tag und niemals näher an zuhaus
Als diese dreißig Meilen, aus dem Heimatkreis verbannt
Daß einen nicht die Sehnsucht, nicht das Heimweh übermannt!
Ihr Werkzeug, die Habseligkeiten, was ihr Eigen ist
Paßt in ein Leintuch, das im Quadrat eine Elle mißt
Und doch hat der entbehrungsreiche Weg sie reich gemacht
Hat Schätze an Erfahrung und Kunstfertigkeit gebracht
Und Reichtümer an Freiheit von drei Jahren auf der Walz
Allein an irdischen Gütern bleibt ihnen bestenfalls
Der goldne Ring im Ohr und der ist nicht da, um zu prahl’n
Nein, um damit wenn’s sein muß, ihr Begräbnis zu bezahl’n
Wir alle seins Brüder
Wir alle seins gleich!
Sie sind Schreiner, Maurer, Steinmetz, sie sind Schmied, und Zimmermann
Heut wie vor tausend Jahren treten sie die Reise an:
Der schwarze Hut, der Ring im Ohr, die Kluft aus alter Zeit
Am Hemd die schwarze, blaue, graue, rote Ehrbarkeit
Ein Weg voller Entsagung, Leben ohne Überfluß
In Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit, ein freier Entschluß
Und ihre Hände bau’n den Reichstag und das Stelenfeld
Das neue World Trade Center, Brücken in die ganze Welt
Ihr seht sie auf der Rüstung, auf dem First und in den Sparr’n
Und wartend an der Straße, um ein Stück mit Euch zu fahr’n
Dann, brave Christen, ehe ihr vorbeifahrt, denkt daran:
Der Herr, zu dem ihr betet, war auch ein Zimmermann!
Und sagt der nicht: «Was ihr dem Wandrer an der Autobahn
Dem geringsten meiner Brüder tut, das habt ihr mir getan!»
Drum, brave Christen, ehe ihr vorbeifahrt, haltet an:
Der Herr, zu dem ihr betet, war auch ein Zimmermann!
Wir alle seins Brüder
Wir alle seins gleich!
Het waren timmerlieden, metselaars, steenhouwers, smeden en timmerlieden
Bijna duizend jaar sinds hun reis begon
Zilversmid, kuiper, graveur, uit grote nood
Ze gingen naar het buitenland en zochten loon en brood
Het dorp zo arm, het land te dor, niemand heeft werk
Vader en moeder kunnen geen genoeg krijgen van de vele monden
Ze droegen hun rugzak, namen hun wandelstaf mee
En ging de wereld in waar werk voor hen was
Niets dan de Stenz, niets anders dan de outfit, niets anders dan het shirt op het lichaam
Geen cent, altijd honger, altijd vreemd
Alleen een kostbaar bezit op hun reis:
De vaardigheid van hun handen, hun moed en hun kracht
Wij zijn allemaal zijn broers
We zijn allemaal zijn gelijke!
Een leven op de weg in sneeuw of stortregens
In een stoffige werkplaats of in de balken 's middags
Op wiegende steigers, in het steile dak, in de klokkentoren
En ga verder in de kou, in de regen, 's nachts en in stormen
Om te leren hoe u de kathedralen elders kunt bouwen
Hout de balken, bedek de leisteen of kerf de steen
Gelukkig als er een schuur was om 's nachts te overnachten
Maar vaak wakker worden in het gras gedrenkt in de koele ochtenddauw
En hun handen creëerden het kasteel in Eisenach
De Celler vakwerkgevels, het gouden dak van Innsbruck!
En menig gezel bood de wereld een meesterwerk aan:
Dürer zijn neushoorn en Riemenschneider zijn altaar
Wij zijn allemaal zijn broers
We zijn allemaal zijn gelijke!
Magere lonen, schaarse vertrekken en zelden vol feesten
Drie jaar en een dag en nooit dichter bij huis
Dan deze dertig mijl, verbannen uit thuiskring
Laat verlangen of heimwee je niet overweldigen!
Haar gereedschap, haar bezittingen, die van haar zijn
Past in een vel van een el vierkant
En toch heeft het beroofde pad hen rijk gemaakt
Bracht schatten van ervaring en artisticiteit mee
En rijkdom in drie jaar vrijheid op de weg
In het beste geval hebben ze alleen aardse goederen over
De gouden ring in je oor en het is er niet om over op te scheppen
Nee, om haar begrafenis te betalen als dat nodig is
Wij zijn allemaal zijn broers
We zijn allemaal zijn gelijke!
Het zijn timmerlieden, metselaars, steenhouwers, het zijn smeden en timmerlieden
Vandaag beginnen ze, net als duizend jaar geleden, aan hun reis:
De zwarte hoed, de ring in het oor, de outfit van weleer
Op het shirt de zwarte, blauwe, grijze, rode eerlijkheid
Een pad vol verzaking, leven zonder overvloed
In vrijheid, gelijkheid, broederschap, een vrije beslissing
En hun handen bouwen de Reichstag en het veld van Stelae
Het nieuwe World Trade Center, bruggen naar de hele wereld
Je ziet ze op het pantser, op de nok en in de spanten
En wachten op de weg om een stukje met je mee te rijden
Dan, goede christenen, onthoud voordat u voorbij rijdt:
De Heer tot wie je bidt was ook een timmerman!
En zegt hij niet: «Wat zeg je tegen de wandelaar op de Autobahn
Doe dit de minste van mijn broers aan, je hebt het mij aangedaan!"
Daarom, goede christenen, stop voordat u voorbijgaat:
De Heer tot wie je bidt was ook een timmerman!
Wij zijn allemaal zijn broers
We zijn allemaal zijn gelijke!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt