Douce France - Reinhard Mey
С переводом

Douce France - Reinhard Mey

Альбом
Nanga Parbat
Год
2003
Язык
`Duits`
Длительность
429000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Douce France , artiest - Reinhard Mey met vertaling

Tekst van het liedje " Douce France "

Originele tekst met vertaling

Douce France

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck

Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck:

Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt

Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held!

Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl’n

Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol’n

Verlor’n, verscholl’n, gestrandet, Bahnsteig 10 am Gare de l’Est

Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt…

Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt

Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner

Hand

Douce France!

Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell

So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell

Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh’n

Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh’n:

Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang

Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang

Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh’n

So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen

Und Cafés stell’n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus

Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus!

Douce France!

100 Francs für eine Cola, 3 mal 50 für Kultur

Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour

Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt

Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt!

Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant

Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand

Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet —

Sein Sopran drang auf die Straße vorm «Caveau de la Huchette»

Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm

Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm

Douce France!

Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh’n

Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh’n

Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht

Wenn er nur die Kohle hinlegt — ich versteh' es heut' noch nicht!

Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt

Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt

Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit

Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit

Douce France!

Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand

Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand

Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt

Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt

Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh’n

Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh’n

Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung

Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung

Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil

Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil

Douce France!

Перевод песни

De jongen op het vreemde treinstation, als een obstakel in de trein

De haast, de reiziger, had lichtveldpakketten:

Net als Vasco da Gama stond ik aan de poort van de nieuwe wereld

Het kaartje op het lint om mijn nek, ik was een held!

Met een wazige foto zocht ik ze heimelijk op

En mijn konijnenhart dat fluisterde: Niemand komt je ophalen

Verloren, vermist, gestrand, perron 10 op het Gare de l'Est

Is een erg eenzame plek als je heldhaftigheid je in de steek laat...

Toen riep iemand mijn naam, ik rende naar hen toe

Ze namen me in hun armen, de vreemdelingen op de foto in de mijne

hand

Douce Frankrijk!

Alles is zo vreemd, zo anders, zo verwarrend en zo snel

Zoveel nieuwe foto's, alles is zo spannend, zo helder

De woorden die ik herhaal en begin te begrijpen

Mensen die ik hier ontmoet en de dingen die gebeuren:

Hoe ze hun auto parkeren, zonder scrupules, zonder dwang

Kus op straat en ze eten urenlang

Ik had nog nooit mensen zien slapen in metrotunnels

Zoveel levensmoe die het kruispunt oversteken als het rood is

En cafés zetten tafels en stoelen op de stoep

Ik ben zo ver van huis en ik voel me al thuis!

Douce Frankrijk!

100 frank voor een cola, 3 keer 50 voor cultuur

Uit de jukebox voor de grote Georges, Trénet en Aznavour

Hoe ze me aanstaken, overweldigden en ontroerden

Al mijn zakgeld geïnvesteerd in haar liedjes!

En ik speelde ze op de boulevards als straatmuzikant

's Avonds voor de filmpaleizen, waar toen een rij stond

Ik heb Boris Vian, Grapelli en Béchet gehoord -

Zijn sopraan drong de straat binnen voor de «Caveau de la Huchette»

We stonden eerbiedig buiten, twee kinderen arm in arm

De dorst naar het leven, de tederheid en de jazz hielden ons warm

Douce Frankrijk!

Zag de vrouwen in de Rue du Faubourg St. Denis

Die hun schoonheid verkopen en ik kon het niet begrijpen

Dat ze neerlegden voor elke klootzak, voor elke ellendeling

Als hij gewoon het geld neerlegt, begrijp ik het vandaag de dag nog steeds niet!

Ik zag kasseien vliegen, zag het gezicht van geweld

Zag voorzichtigheid bezwijken, zag de hand gebald in een vuist

Zag ze openlijk uitgestrekt en klaar voor verzoening

Leefde vrijheid, voelde gelijkheid en ik vond broederschap

Douce Frankrijk!

Mijn leven flikkert als een film over het bioscoopscherm

Een van de leuke oude met Ventura en Montand

Ik zie het: de jongen die daar speelt, heeft zoveel van je geleerd

Heb je 100 keer verlaten, nooit bij je weggegaan

Heeft geoefend om zijn eigen land beter te begrijpen met liefde

En om het onmisbare op een mildere en meer vergevingsgezinde manier te zien

Er was nooit een woord van vijandigheid, nooit een vernedering

Gewoon een bepaalde glimlach in mijn herinnering

Soms, als ik lijd, genees je me weer

Jij bent het lichte, vederlichte deel van mijn zware, donkere ziel

Douce Frankrijk!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt