Hieronder staat de songtekst van het nummer Das Wahre Leben , artiest - Reinhard Mey met vertaling
Originele tekst met vertaling
Reinhard Mey
Warmherzig, großzügig und liebevoll, stets die helfende Hand
Gütig, klug und aufgeschlossen, aufopfernd und tolerant
Stets ein offnes Ohr für Jedermann und -Frau und jederzeit
Immer Vorbild, immer selbstlos in stiller Bescheidenheit!
Zu gern wüsst ich, wer dies Prachtexemplar eines Menschen ist
Nur leider hat er sich grad' durch friedliches Ableben verpisst
Und dies ist kein Bewerbungsschreiben für den Job des Ersatzheil‘gen der Stadt
Ich studier' nur grad' die Traueranzeigen im Sonntagsblatt
Das Erfund‘ne und das Wahre
Von der Wiege bis zur Bahre
Das eröffnet sich beredt
Dem, der sie zu lesen versteht
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
Während ich darüber nachdenk', entdeck' ich das Phänomen
Dass von allen Menschen immer nur die guten Menschen geh’n
Nur die edlen, nur die klugen, nur die mutigen, wie jeder weiss
Nur die Vorbilder entschlafen viel zu früh und sanft und leis
Nur die Guten treten ab und das heißt unabänderlich:
Es bleiben nur die Ekel übrig, Leute so wie du und ich
Nur die Schweine leben ewig, aber das erklärt konkret
Warum hierzulande alles langsam den Bach runter geht!
Da steh’n Lügen und Intrigen
Dass die Sargbretter sich biegen
Der Tote sich im Grab umdreht
Für den, der zu lesen versteht
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
Oder hat man je gelesen: «Der war längst fällig!»
oder gar
Dass der teure Heimgegangene ein schlimmer Stinkefinger war?
«Widerwärtig bis zum Ende, Zwietracht war sein Lebenswerk
Ein Geschwür, ein Spielverderber, ein giftiger, böser Zwerg
Ewig hat der Sack genörgelt, hat uns jeden Spaß verpatzt
Endlich und viel zu spät ist die alte Ratte abgekratzt
Endlich hat der Sensemann der Zecke den Rüssel gekappt
Hat ihm die Lampe ausgeschossen und die Hufe hochgeklappt!»
Das Gereimte und Geschleimte
Niederträchtig Abgefeimte
Schön verpackt in Pietät
Für den der zu lesen versteht
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
So leg ich vorsorglich fest, was eines Tags in meiner steht
Dass mein letztes Inserat nicht auch noch in die Hose geht
Ich will kein «teurer Verblich‘ner» und kein «Heimgeruf‘ner» sein
Ich will nicht noch ‘nen Verriss, ich will keine Lubhudelei‘n
Nicht, dass noch Mike Krüger Candle-in-the-Wind-mäßig zum Schluss
«Mein Gott Walter» für den traurigen Anlass umdichten muss!
Ich mach‘s kurz und ich mach‘s schmerzlos, ich mach‘s preiswert und ich grüß‘
Alle die‘s am Sonntag lesen mit zwei Worten: und tschüs!
Warm, genereus en liefdevol, altijd de helpende hand
Vriendelijk, slim en ruimdenkend, zelfopofferend en tolerant
Altijd een open oor voor iedereen en op elk moment
Altijd een rolmodel, altijd belangeloos in stille bescheidenheid!
Ik zou graag willen weten wie dit prachtige exemplaar van een mens is
Helaas heeft hij zichzelf kwaad gemaakt met een vredige dood
En dit is geen begeleidende brief voor de functie van surrogaatheilige van de stad
Ik bestudeer gewoon de overlijdensberichten in de zondagskrant
De uitgevonden en de ware
Van de wieg tot het graf
Dat opent welsprekend
Voor degenen die weten hoe ze ze moeten lezen
In een notendop, gebundeld, kort en bondig in telegramstijl:
Het echte leven, het echte leven speelt zich af in overlijdensberichten!
Terwijl ik erover nadenk, ontdek ik het fenomeen
Dat van alle mensen alleen de goede mensen gaan
Alleen de nobele, alleen de wijze, alleen de dappere, zoals iedereen weet
Alleen de rolmodellen vallen veel te vroeg en zacht en stil in slaap
Alleen de goeden treden af en dat betekent onvermijdelijk:
Alleen de walging blijft, mensen zoals jij en ik
Alleen de varkens leven voor altijd, maar dat verklaart concreet
Waarom alles in dit land langzaam maar zeker naar de kloten gaat!
Er zijn leugens en intriges
Dat de kistplanken buigen
De dode man draait zich om in het graf
Voor wie kan lezen
In een notendop, gebundeld, kort en bondig in telegramstijl:
Het echte leven, het echte leven speelt zich af in overlijdensberichten!
Of heb je ooit gelezen: "Het had al lang moeten duren!"
of zelfs
Dat de overleden dierbare een slechte vinger was?
"Walgelijk tot het einde, onenigheid was zijn levenswerk"
Een kook, een spelbreker, een giftige kwade dwerg
De zak zeurde voor altijd, verpestte elk beetje plezier dat we hadden
Eindelijk en veel te laat wordt de oude rat eraf geschraapt
Eindelijk sneed Magere Hein de snuit van de teek door
Schoot zijn lamp uit en schopte zijn hoeven!'
Het berijmde en geslijmde
Boze sluwheid
Prachtig verpakt in vroomheid
Voor wie kan lezen
In een notendop, gebundeld, kort en bondig in telegramstijl:
Het echte leven, het echte leven speelt zich af in overlijdensberichten!
Uit voorzorg bepaal ik wat er op een dag in mijn tag komt
Dat mijn laatste advertentie ook niet in de war raakt
Ik wil geen 'dure overledene' of 'teruggekeerde' zijn.
Ik wil niet nog een klap, ik wil niet geplaagd worden
Niet dat Mike Krüger op het einde kaarsrecht in de wind staat
"Mijn God Walter" moet herschrijven voor de trieste gelegenheid!
Ik zal het kort houden en ik zal het pijnloos maken, ik zal het goedkoop maken en ik zeg hallo
Iedereen die het zondag leest met twee woorden: en doei!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt