Hieronder staat de songtekst van het nummer Ahab, the Arab , artiest - Ray Stevens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ray Stevens
Let me tell you 'bout Ahab The Arab
The Sheik of the burning sand
He had emeralds and rubies just dripping off 'a him
And a ring on every finger of his hands
He wore a big ol' turban wrapped around his head
And a scimitar by his side
And every evening about midnight
He’d jump on his camel named Clyde… and ride
Spoken
Silently through the night to the sultan’s tent where he would secretly meet up
with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade «A» number one U.S.
choice dancer in the Sultan’s whole harem, 'cause, heh, him and her had a
thing going.
You know, and they’d been carrying on for some time now behind the
Sultan’s back and you could hear him talk to his camel as he rode out across
the dunes, his voice would cut through the still night desert air and he’d say
(imitate Arabian speech) which is arabic for, «stop, Clyde!»
and Clyde would
say, (imitate camel voice).
Which is camel for, «What the heck did he say
anyway?»
Well…
He brought that camel to a screeching halt
At the rear of Fatima’s tent jumped off Clyde
Snuck around the corner and into the tent he went
There he saw Fatima laying on a Zebra skin rug
Wearing rings on her fingers and bells on her toes
And a bone in her nose ho, ho
Spoken
There she was friends lying there in all her radiant beauty.
Eating on a raisin,
grape, apricot, pomegranate, bowl of chitterlings, two bananas,
three Hershey bars, sipping on a «R C» Co-Cola listening to her transistor,
watching the Grand Ole Opry on the tube reading the Mad magazine while she
sung, «Does your chewing gum lose it’s flavor?»
and Ahab walked up to her and
he said, (imitate Arabian speech) which is arabic for, «Let's twist again like
we did last summer, baby.»
(laughter) You know what I mean!
Whew!
She looked up at him from off the rug, give him one of the sly looks, she said,
(coy, girlish laugh) «Crazy baby»
'Round and around and around and around… etc
And that’s the story 'bout Ahab the Arab
The Sheik of the Burnin' sand
Ahab the Arab
The swinging Sheik of the burnin' sand
Laat me je vertellen over Achab The Arab
De sjeik van het brandende zand
Hij had smaragden en robijnen die gewoon van 'een hem' druipen
En een ring aan elke vinger van zijn handen
Hij droeg een grote tulband om zijn hoofd gewikkeld
En een kromzwaard aan zijn zijde
En elke avond rond middernacht
Hij zou op zijn kameel genaamd Clyde springen... en rijden
Gesproken
Stil door de nacht naar de tent van de sultan waar hij in het geheim zou afspreken
met Fatima of the Seven Veils, de meest swingende klasse «A» nummer één in de VS.
uitgelezen danseres in de hele harem van de sultan, want heh, hij en zij hadden een...
ding gaat.
Weet je, en ze waren al een tijdje bezig achter de...
Sultan is terug en je kon hem horen praten met zijn kameel terwijl hij naar de overkant reed
de duinen, zijn stem sneed door de stille nachtelijke woestijnlucht en hij zou zeggen:
(imiteer de Arabische spraak) wat arabisch is voor "stop, Clyde!"
en Clyde zou
zeg, (imiteer kameelstem).
Dat is een kameel voor: "Wat zei hij in vredesnaam"
hoe dan ook?"
We zullen…
Hij bracht die kameel tot stilstand
Aan de achterkant van Fatima's tent sprong van Clyde
Sliep om de hoek en in de tent ging hij
Daar zag hij Fatima liggen op een tapijt van zebrahuid
Ringen aan haar vingers en belletjes aan haar tenen
En een bot in haar neus ho, ho
Gesproken
Daar lagen ze vrienden in al haar stralende schoonheid.
Eten op een rozijn,
druif, abrikoos, granaatappel, schaaltje chitterlings, twee bananen,
drie Hershey-repen, nippend aan een «R C» Co-Cola luisterend naar haar transistor,
kijken naar de Grand Ole Opry op de buis en het Mad magazine lezen terwijl ze
gezongen: "Verliest je kauwgom zijn smaak?"
en Achab liep naar haar toe en
hij zei, (imiteer Arabische spraak), wat Arabisch is voor: «Laten we opnieuw draaien zoals
dat hebben we afgelopen zomer gedaan, schat.»
(gelach) Je weet wat ik bedoel!
Wauw!
Ze keek naar hem op vanaf het kleed, wierp hem een van de sluwe blikken toe, zei ze,
(teruggetrokken, meisjesachtige lach) «Gekke baby»
'Rond en rond en rond en rond... etc
En dat is het verhaal over Achab de Arabier
De sjeik van het brandende zand
Achab de Arabier
De swingende sjeik van het brandende zand
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt