Hieronder staat de songtekst van het nummer Читающий на ветру , artiest - Михаил Башаков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Башаков
Легкие будто бы пух одуванчиков,
Кружатся деньги — добыча обманщиков,
С виду веселых, а в сердце скучающих,
Времени ход под собою не чающих.
Их зерна умрут, и побегами нежными,
Вечной любви все покроется сызнова,
Воздуха жгучего ток тело режет мне,
Вот уже кровь моя черная брызнула…
Ведь я — читающий на ветру,
В мерцающем свете стихии
Да, я — читающий на ветру
Уходящей эпохи стихи.
Смех познающего, смысл уходящего,
Мертвая азбука, след просвещенного.
Золота выпью — напитка бодрящего.
Я не люблю ничего упрощенного…
И ветер не прост — в нем все лихо закручено,
Двойственность вечная, Terminus Аni.
Мне же держать равновесие поручено,
Я жизнь прожигающий вечно на грани…
Ведь я читающий на ветру…
Несовершенных же тел всех целитель
Дует на мир, словно в блюдечко с чаем.
Ценности вечные — все что хотите,
Вот почему мы так часто скучаем.
И Меркурий — Бог, что влюбленный трицефал,
Эту песенку смешную, между делом напевал,
Он огонь и вода, он луна и серебро,
Он и ангел в день суда, он и бес в ребро…
А я читающий на ветру…
Longen als de pluisjes van paardenbloemen,
Geld draait - prooi van bedriegers,
Uiterlijk vrolijk, maar verveeld in het hart,
De tijd beweegt onder je heen en kijkt niet vooruit.
Hun granen zullen afsterven, en tere scheuten,
Eeuwige liefde zal alles weer bedekken,
De brandende luchtstroom snijdt door mijn lichaam,
Nu spatte mijn zwarte bloed...
Ik ben tenslotte een lezer in de wind,
In het flikkerende licht van de elementen
Ja, ik ben een lezer in de wind
Gedichten van het uitgaande tijdperk.
Het gelach van de kenner, de betekenis van de vertrekkende,
Een dood alfabet, een spoor van de verlichte.
Ik zal goud drinken - een verkwikkende drank.
Ik hou niet van iets simpels...
En de wind is niet eenvoudig - alles is er beroemd in gedraaid,
Dualiteit is eeuwig, Terminus Ani.
Ik krijg de opdracht om het evenwicht te bewaren,
Ik ben een levensverbrander voor altijd op het randje...
Ik ben tenslotte een lezer in de wind...
Onvolmaakte lichamen van alle genezers
Het waait over de wereld als een schoteltje thee.
Eeuwige waarden - wat je maar wilt,
Daarom vervelen we ons zo vaak.
En Mercurius is God, die verliefde tricephalus,
Dit lied is grappig, zong tussendoor,
Hij is vuur en water, hij is maan en zilver,
Hij en de engel op de dag des oordeels, hij en de demon in de ribben...
En ik lees in de wind...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt