Hieronder staat de songtekst van het nummer LE POETE NOIR , artiest - Kery James met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kery James
Les rappeurs et les slammeurs écrivent merveilleusement notre langue
Je dois dire que le, le leader de tout cela, celui qui émerge en tête,
c’est Kery James
Et vous allez l’entendre, écoutez surtout attentivement les paroles
Comment c’est beau et comment c’est Français
J’noirci des feuilles blanches à l’encre d'ébène
À l’encre de mes peines
Je me poumone sous la fureur du vent
Mes mots s’envolent comme des nuages mouvants
On me tue chaque jour dans la langue de Molière
Je rend chaque coup dans la langue de Césaire
Pour être Noir, je chante ma solitude
J’habille désespoir que l’aube dénude
Je m’inspire de feuilles mortes aux couleurs d’Automne
Ma poésie naît où l'Été s’endort, quand l’Hiver chantonne
Puisqu'écrire c’est oser, j’ose sans demi-mesures
J’ai des souvenirs pourpres, à en faire rougir l’azur
J’viens de tour de ciment, à perte de vie
Cimetières d’illusions où se terrent les envies
Quand les lendemains ne font même plus de promesses
Mourir à vingt ans peut te sembler romanesque
À traîner le jour, j’ai vu naître la nuit
On a longtemps que vivre, c'était tuer l’ennui
L'égalité, j’ai cru la voir en silhouette
Ce soir ou la pauvreté pointa un flingue sur ma tête
J’noirci des feuilles blanches à l’encre d'ébène
À l’encre de mes peines
Je me poumone sous la fureur du vent
Mes mots s’envolent comme des nuages mouvants
On me tue chaque jour dans la langue de Molière
Je rend chaque coup dans la langue de Césaire
Pour être Noir, je chante ma solitude
J’habille désespoir que l’aube dénude
Jugé sur mon teint, j'écris à l’instinct
J’ouvre les bras au monde mais seule la peine m'étreint
Alors sourire forcé, je n’serai jamais Français
Ici les fils de colons ont peur d'être grands remplacés
Au soleil levant s'éteindront mes jours
Il l’a feront sans moi la guerre civile d'Éric Zemmour
Peur des différences, ou panique sanitaire
Les moutons masqués trouvent la dictature salutaire
J’mène une vie de bohême, je m'émancipe en lettre
Je n’attend pas qu’on m’aime, j’exige qu’on me respecte
À chaque instants je meurs, je ne suis pas grand chose
Peut-on rendre le monde meilleur en semant des pétales de proses?
À l’encre d'ébène
À l’encre de mes peines
Je me poumone sous la fureur du vent
Mes mots s’envolent comme des nuages mouvants
On me tue chaque jour dans la langue de Molière
Je rend chaque coup dans la langue de Césaire
Pour être Noir, je chante ma solitude
J’habille désespoir que l’aube dénude
Noir
Noir
Noir
J’suis souvent d’humeur noire
J’ai des idées noires
Parfois je broie du noir
Ma poésie est noire
J’suis souvent d’humeur noire, noire, noire, noire
J’ai des idées noires, noires, noires, noires
Parfois je broie du noir, noir, noir, noir, noir, noir, noir
Ma poésie est noire
Rappers en slammers schrijven onze taal prachtig
Ik moet zeggen dat de, de leider van dit alles, degene die aan de leiding komt,
het is Kery James
En je zult het horen, luister vooral goed naar de teksten
Hoe mooi en hoe Frans is
Ik heb witte lakens zwart gemaakt met ebbenhouten inkt
In de inkt van mijn verdriet
Ik longeer in de woede van de wind
Mijn woorden vliegen weg als bewegende wolken
Ze vermoorden me elke dag in de taal van Molière
Ik beantwoord elke slag in de taal van Cesaire
Om zwart te zijn, zing ik mijn eenzaamheid
Ik kleed wanhoop die de dageraad ontbloot
Ik ben geïnspireerd door dode bladeren in de kleuren van de herfst
Mijn poëzie wordt geboren waar de zomer slaapt, als de winter zingt
Aangezien schrijven gedurfd is, durf ik zonder halve maatregelen
Ik heb paarse herinneringen, om het azuurblauwe te laten blozen
Ik kom uit de cementtoren, met verlies van mijn leven
Kerkhoven van illusies waar verlangens op de loer liggen
Wanneer morgen zelfs geen beloftes meer doet
Sterven op je twintigste lijkt misschien romantisch voor jou
Terwijl ik de dag sleepte, zag ik de geboorte van de nacht
Het is lang geleden om te leven was om de verveling te doden
Gelijkheid, ik dacht dat ik het in silhouet zag
Vanavond toen armoede een pistool op mijn hoofd richtte
Ik heb witte lakens zwart gemaakt met ebbenhouten inkt
In de inkt van mijn verdriet
Ik longeer in de woede van de wind
Mijn woorden vliegen weg als bewegende wolken
Ze vermoorden me elke dag in de taal van Molière
Ik beantwoord elke slag in de taal van Cesaire
Om zwart te zijn, zing ik mijn eenzaamheid
Ik kleed wanhoop die de dageraad ontbloot
Beoordeeld op mijn huidskleur, schrijf ik op instinct
Ik open mijn armen naar de wereld, maar alleen de pijn omhelst me
Dus een geforceerde glimlach, ik zal nooit Frans zijn
Hier zijn de zonen van kolonisten bang om vervangen te worden geweldig
Bij de rijzende zon zullen mijn dagen vergaan
Hij zal het doen zonder mij de burgeroorlog van Éric Zemmour
Angst voor verschillen, of gezondheidspaniek
Gemaskerde schapen vinden dictatuur gunstig
Ik leid een bohemien leven, ik emancipeer mezelf in letters
Ik verwacht niet geliefd te worden, ik eis respect
Elk moment dat ik sterf, ben ik niet veel
Kunnen we de wereld verbeteren door bloemblaadjes van proza te zaaien?
in ebbenhouten inkt
In de inkt van mijn verdriet
Ik longeer in de woede van de wind
Mijn woorden vliegen weg als bewegende wolken
Ze vermoorden me elke dag in de taal van Molière
Ik beantwoord elke slag in de taal van Cesaire
Om zwart te zijn, zing ik mijn eenzaamheid
Ik kleed wanhoop die de dageraad ontbloot
zwart
zwart
zwart
Ik ben vaak in een donkere bui
Ik heb donkere gedachten
Soms broed ik
Mijn poëzie is zwart
Ik ben vaak in een donkere, donkere, donkere, donkere bui
Ik heb gedachten zwart, zwart, zwart, zwart
Soms ben ik aan het kniezen, zwart, zwart, zwart, zwart, zwart, zwart
Mijn poëzie is zwart
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt