Hieronder staat de songtekst van het nummer Cessez le feu ! , artiest - Kery James met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kery James
«Il faut cessez le feu!»
J’aimerais dédier ce morceau
À tout nos frères victimes de mort violente
Sans aucune distinction
Tous ceux qui sont partis
Victimes d’une adolescente insolente
À leur famille, à leurs proches, qui les pleurent
Orly-Choisy-Vitry et Marseille
Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
Un jour viendra où je quitterai cette terre
Mais j’souhaite que les gens s’rappellent de cet air
C’est un appel à la paix, une opposition à la violence
Un cessez-le-feu pour tous les jeunes des ghettos en France
Que les armes soient posées, les esprits reposés
Les pulsions maîtrisées et le diable méprisé
J’crois franchement qu’il est temps que l’on hisse le drapeau blanc
«Afin que nos trottoirs ne soient jamais plus couleur sang»
Passe-moi le mic que j’rende hommage aux disparus
A ceux parmi nous qu’on été victimes de la rue
Ceux qui ont quitté ce bas-monde à la suite de mort violente
Souvent la conséquence d’une adolescence insolente
Rage, douleur et larmes, chacun son tour
La violence un boomerang dont est assuré le retour
Combien sont partis avec l’intention de se ranger
Alors que leurs ennemis, eux, voulaient se venger
Il faut cesser le feu !
Orly-Choisy-Vitry et Marseille
Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
(Il faut cessez le feu)
Orly-Choisy-Vitry et Marseille
Saint-Denis, Epinay et Sarcelles
Champigny, Gennevilliers et Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie jusqu'à (Rennes?)
(Il faut cessez le feu)
C’est la rue et ses dangers, j’ai poussé parmi les inconscients
Vécu tant d’situations au dénouement bouleversant
L’amertume du ghetto j’en ai l’empreintes
Le respect s’y perd, la morale y est enfreinte
C’est une spirale d’insouciance, une marée d’intolérance
Qui fait que les jeunes vacillent dans un tornade de violence
Des vies mouvementées rythmées au son des fusillades
Pendant que la police tarde, les jeunes se tendent des embuscades
Pas étonnant qu’ils sursautent même à la fermeture des portes
Le diable frappe à leurs cœurs et certains lui ouvrent les portes
A force d’arrogance, ils basculent dans l’ignorance
Beaucoup se la sentent d'ôter une vie avec aisance
Constate que l'état se dégrade, peu-à-peu s’enflamment nos banlieues
C’n’est pas ignoré en haut-lieu, messieurs
Il faut cesser le feu !
Pourquoi les jeunes du ghetto s’assassinent
Ma génération est devenue celle du crime
J’les vois s’entre-tuer pour des histoires enfantines
Ils veulent plus pardonner, dans la haine ils s’obstinent
Il faut cesser le feu
Combien de mères veillent jusqu’au retour de leur fils
Apprennent leur décès de la bouche de la police
D’abord exaspérées, les voilà désemparées
Le meurtre de leur gosse, crois-tu qu’elles s’y soient préparées?
Elles ont allaité, porté neuf mois le défunt
Et en un seul geste c’est vingt ans d’espoir qui s’défont, c’est le destin
La mort ne prévient pas mais elle contraint
Universelle, aucun être humain s’en abstient
Trop de rancœurs, dans nos cœurs, trop de morts dans nos rangs
Doucement, c’est l’inquiétude qui dévore nos parents
Les familles paient le prix cher, perdent des êtres chers
Les douleurs sont profondes, quand l'âme se sépare de la chair
Si j'écris rage, douleur et larmes
C’est qu’j’tire l’alarme quand parle l’arme
C’est qu’j’tire l’alarme quand s'égarent les âmes
Et que le ch-chaytan les réclame
Pourquoi les jeunes du ghetto s’assassinent
Ma génération est devenue celle du crime
J’les vois s’entre-tuer pour des histoires enfantines
Ils veulent plus pardonner, dans la haine ils s’obstinent
Il faut cesser le feu
'We moeten het vuren staken!'
Ik zou dit stuk willen opdragen
Aan al onze broeders die op gewelddadige wijze stierven
Zonder enig onderscheid
Al degenen die vertrokken
Slachtoffers van een brutale tiener
Aan hun familie, aan hun dierbaren, die om hen rouwen
Orly-Choisy-Vitry en Marseille
Saint-Denis, Epinay en Sarcelles
Champigny, Gennevilliers en Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie naar (Rennes?)
Er zal een dag komen dat ik deze aarde zal verlaten
Maar ik wou dat mensen dit deuntje zouden onthouden
Het is een oproep tot vrede, een verzet tegen geweld
Een staakt-het-vuren voor alle gettojongeren in Frankrijk
Wapens neergelegd, geest gerust
De driften overmeesterd en de duivel veracht
Ik geloof oprecht dat het tijd is om de witte vlag te hijsen
"Zodat onze trottoirs nooit meer bloed zullen zijn"
Geef me de microfoon die ik eer betuig aan de verdwenen
Aan degenen onder ons die slachtoffer zijn geworden van de straat
Degenen die deze wereld hebben verlaten door een gewelddadige dood
Vaak het gevolg van een brutale adolescentie
Woede, pijn en tranen, elk op hun beurt
Geweld een boemerang wiens terugkeer is verzekerd
Hoeveel vertrokken er met de bedoeling zich te settelen?
Terwijl hun vijanden wraak wilden
We moeten het vuur staken!
Orly-Choisy-Vitry en Marseille
Saint-Denis, Epinay en Sarcelles
Champigny, Gennevilliers en Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie naar (Rennes?)
(We moeten het vuren staken)
Orly-Choisy-Vitry en Marseille
Saint-Denis, Epinay en Sarcelles
Champigny, Gennevilliers en Montfermeil
Lyon, Meaux, Mantes-La-Jolie naar (Rennes?)
(We moeten het vuren staken)
Het is de straat en zijn gevaren, ik duwde tussen de onwetende
Leefde zoveel situaties met overweldigende eindes
De bitterheid van het getto Ik heb de afdruk
Respect is verloren, moraal is gebroken
Het is een spiraal van roekeloosheid, een golf van intolerantie
Wie laat jongeren een tornado van geweld aanwakkeren?
Turbulente levens onderbroken door het geluid van vuurgevechten
Terwijl de politie ophoudt, vallen de jongeren in een hinderlaag
Geen wonder dat ze zelfs springen als de deuren sluiten
De duivel klopt op hun hart en sommigen openen de deuren voor hem
Door arrogantie vallen ze in onwetendheid
Velen voelen het om met gemak een leven te nemen
Merk op dat de staat verslechtert, beetje bij beetje ontsteken onze buitenwijken
Het wordt niet genegeerd op hoge plaatsen, heren
We moeten het vuur staken!
Waarom gettojongeren elkaar vermoorden
Mijn generatie is de generatie van misdaad geworden
Ik zie ze elkaar vermoorden voor kinderverhalen
Ze willen niet langer vergeven, in haat volharden ze
We moeten het vuur doven
Hoeveel moeders kijken toe tot hun zonen terugkomen?
Verneem van hun dood uit de mond van de politie
Eerst geïrriteerd, nu zijn ze radeloos
De moord op hun kind, denk je dat ze zich erop hebben voorbereid?
Ze gaven borstvoeding, droegen de overledene negen maanden lang
En in één enkel gebaar wordt twintig jaar hoop ongedaan gemaakt, het is het lot
De dood waarschuwt niet maar dwingt
Universeel, geen mens onthoudt zich ervan
Te veel wrok, in onze harten, te veel doden in onze gelederen
Langzaam is het de zorg die onze ouders verslindt
Gezinnen betalen een hoge prijs, verliezen dierbaren
De pijnen zijn diep, wanneer de ziel scheidt van het vlees
Als ik woede, pijn en tranen schrijf
Het is dat ik aan de alarmbel trek als het wapen spreekt
Het is dat ik aan de alarmbel trek als zielen verdwalen
En laat de ch-chaytaan ze opeisen
Waarom gettojongeren elkaar vermoorden
Mijn generatie is de generatie van misdaad geworden
Ik zie ze elkaar vermoorden voor kinderverhalen
Ze willen niet langer vergeven, in haat volharden ze
We moeten het vuur doven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt