Hieronder staat de songtekst van het nummer Petite messe solennelle , artiest - Juliette met vertaling
Originele tekst met vertaling
Juliette
Enfin nous sommes là, entre nous, tous les deux
Seul à seul, tête à tête et les yeux dans les yeux
J’avais tant à te dire mais par où commencer?
Deux verres, une bouteille, je crois que j’ai trouvé !
Le vin délie la langue, il entrouvre le cœur
Il donnera ce soir le ton et la couleur
Rouge ardent de la braise et cristal du désir
A notre nuit d’amour, buvons pour le plaisir !
Qu’il soit de Blaye ou d’Echevronne
De Vacqueyras ou de Tursan
(De Vacqueyras ou de Tursan)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Et de la femme, évidemment !
(Qu'il soit de Blaye ou d’Echevronne)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !)
Né d’une âpre Syrah, d’un peu de Carignan
D’une terre solaire, des mains d’un paysan
C’est avec ce vin-là qu’on dit qu’Ulysse a mis
Le cyclope à genoux et Circé dans son lit
Le vin délie les sens, il entrouvre les draps
Et pourtant, sous sa coupe je ne mentirai pas
Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l’ivresse
Pour cette nuit d’amour, soyons donc sans sagesse !
Les joues vermeilles, les yeux qui brillent
Chavirés par de doux émois
(Chavirés par de doux émois)
Le vin réjouit le cœur des filles
Et des garçons, ça va de soi
(Les joues vermeilles)
(les yeux qui brillent)
(Le vin réjouit le cœur des filles)
Noé sur son rafiot en prit quelques futailles
Aux noces de Cana, au milieu des ripailles
C’est ce vin que Jésus fit d’une eau ordinaire
Et notons qu’il n’a pas eu l’idée du contraire
Le vin délie les âmes, il entrouvre le ciel
De sa petite messe gourmande et solennelle
Prions saint Emilion, saint Estèphe et les autres
Pour une nuit d’amour, voilà de bons apôtres !
De Kyrie en Te Deum
Vin du Cantique et sang divin
(Vin du Cantique et sang divin)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Du Père, du Fils, de l’Esprit Saint !
(De Kyrie en Te Deum)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme)
Le vin comme l’amour, l’amour comme le vin
Qu’ils soient impérissables, qu’ils soient sans lendemain
Qu’ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants
Je suis sûre qu’il ne faut pas mettre d’eau dedans !
Oh, ne partageons pas ces amours qui s’entêtent
Pas plus que ces vins-là qu’on boit pour l'étiquette
Tu es ce que tu es, je suis comme je suis
A notre vie d’amour, buvons jusqu'à la lie !
Mais taisons-nous et voyons comme
Finit cette nuit attendue
(Mais taisons-nous et voyons comme)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Et puis le mien… bien entendu !
Eindelijk zijn we hier, tussen ons, ons allebei
Eén op één, oog in oog en oog in oog
Ik had je zoveel te vertellen, maar waar te beginnen?
Twee glazen, één fles, ik denk dat ik het gevonden heb!
Wijn maakt de tong los, het opent het hart
Hij zal vanavond de toon en de kleur zetten
Roodgloeiende sintel en kristal van verlangen
Laten we op onze nacht van liefde drinken voor ons plezier!
Of het nu van Blaye of Echevronne is
Van Vacqueyras of van Tursan
(Van Vacqueyras of van Tursan)
Wijn verblijdt het hart van de mens
En van de vrouw natuurlijk!
(Van Blaye of Echevronne)
(Wijn verblijdt het hart van de mens!)
Geboren uit een harde Syrah, een beetje Carignan
Uit een zonneland, uit de handen van een boer
Het is met deze wijn die Odysseus zou hebben gedaan
Cycloop op zijn knieën en Circe in bed
De wijn maakt de zintuigen los, het opent de lakens half
En toch onder zijn duim zal ik niet liegen
Ik drink, ik, voor de smaak maar ook voor dronkenschap
Laten we voor deze nacht van liefde zonder wijsheid zijn!
De rode wangen, de stralende ogen
Overweldigd door zoete emoties
(Gekapseisd door zoete emoties)
Wijn verblijdt de harten van meisjes
En jongens natuurlijk
(rode wangen)
(ogen schijnen)
(Wijn verblijdt de harten van meisjes)
Noah op zijn bad nam wat vaten mee
Op de bruiloft van Kana, midden in de feesten
Dit is de wijn die Jezus maakte van gewoon water
En merk op dat hij geen idee anders had.
Wijn maakt zielen los, het opent de hemel
Van zijn gastronomische en plechtige kleine mis
Laten we bidden tot Saint Emilion, Saint Estèphe en de anderen
Voor een nacht vol liefde zijn dit goede apostelen!
Van Kyrie tot Te Deum
Liedwijn en Goddelijk Bloed
(Lied Wijn en Goddelijk Bloed)
Wijn verblijdt het hart van de mens
Van de Vader, van de Zoon, van de Heilige Geest!
(Van Kyrie tot Te Deum)
(Wijn verblijdt het hart van de mens)
Wijn als liefde, liefde als wijn
Mogen ze onvergankelijk zijn, mogen ze zonder toekomst zijn
Of het nu nors, stil, bitter of elegant is
Ik weet zeker dat je er geen water in moet doen!
Oh, laten we deze koppige liefdes niet delen
Niet meer dan die wijnen die we drinken voor het label
Jij bent wat je bent, ik ben zoals ik ben
Op ons leven van liefde, laten we drinken tot de droesem!
Maar laten we onze mond houden en kijken hoe
Eindigt deze langverwachte nacht
(Maar laten we onze mond houden en kijken hoe)
(Wijn verblijdt het hart van de mens!)
Wijn verblijdt het hart van de mens
En dan de mijne... natuurlijk!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt