What Made America Famous? - Harry Chapin
С переводом

What Made America Famous? - Harry Chapin

Альбом
The Elektra Collection (1971-1978)
Год
2015
Язык
`Engels`
Длительность
412160

Hieronder staat de songtekst van het nummer What Made America Famous? , artiest - Harry Chapin met vertaling

Tekst van het liedje " What Made America Famous? "

Originele tekst met vertaling

What Made America Famous?

Harry Chapin

Оригинальный текст

It was the town that made America famous

The churches full and the kids all gone to hell

Six traffic lights and seven cops and all the streets kept clean

The supermarket and the drug store and the bars all doing well

They were the folks that made America famous

The local fire department stocked with shorthaired volunteers

And on Saturday night while America boozes

The fire department showed dirty movies

The lawyer and the grocer seeing their dreams

Come to life on the movie screens

While the plumber hopes that he won’t be seen

As he tries to hide his fears and he wipes away his tears

But something’s burning somewhere.

Does anybody care?

We were the kids that made America famous

The kind of kids that long since drove our parents to despair

We were lazy long hairs dropping out, lost confused, and copping out

Convinced our futures were in doubt and trying not to care

We lived in the house that made America famous

It was a rundown slum, the shame of all the decent folks in town

We hippies and some welfare cases

Crowded families with coal black faces

Cramped inside some cracked old boards

The best that we all could afford

But still too nice for the rich landlord

To tear it down, and we could hear the sound

Of something burning somewhere.

Is anybody there?

We all lived the life that made America famous

The cops would make a point to shadow us around our town

And we «love children» put a swastika on the bright red firehouse door

America, the beautiful, it makes a body proud

And then came the night that made America famous

Was it carelessness or someone’s sick idea of a joke?

In the tinderbox trap that we hippies lived in, someone struck a spark

At first I thought I was dreaming

Then I saw the first flames gleaming

And heard the sound of children screaming

Coming through the smoke.

That’s when the horror broke

Something’s burning somewhere.

Does anybody care?

It was the fire that made America famous

The sirens wailed and the firemen stumbled sleepy from their homes

And the plumber yelled: «Come on let’s go!»

But they saw what was burning and said: «Take it slow

Let 'em sweat a little, they’ll never know

And besides, we just cleaned the chrome.»

Said the plumber: «Then I’m going alone.»

He rolled on up in the fire truck

And raised the ladder to the ledge

Where me and my girl and a couple of kids

Were clinging like bats to the edge

We staggered to salvation

Collapsed on the street

And I never thought that a fat man’s face

Would ever look so sweet

I shook his hand in the scene that made America famous

And a smile from the heart that made America great

We spent the rest of that night in the home of a man I’d never known before

It’s funny when you get that close, it’s kind of hard to hate

I went to sleep with the hope that made America famous

I had the kind of a dream that maybe they’re still trying to teach in school

Of the America that made America famous… and

Of the people who just might understand

That how together, yes we can

Create a country better than

The one we have made of this land

We have a choice to make each man

Who dares to dream, reaching out his hand

A prophet or just a crazy God damn

Dreamer of a fool — yes a crazy fool

There’s something burning somewhere

Does anybody care?

Is anybody there?

Is anybody there?

Перевод песни

Het was de stad die Amerika beroemd maakte

De kerken vol en de kinderen zijn allemaal naar de hel gegaan

Zes verkeerslichten en zeven agenten en alle straten schoon gehouden

De supermarkt en de drogisterij en de bars doen het allemaal goed

Zij waren de mensen die Amerika beroemd maakten

De plaatselijke brandweer vol met kortharige vrijwilligers

En op zaterdagavond terwijl Amerika aan de drank is

De brandweer liet vieze filmpjes zien

De advocaat en de kruidenier zien hun dromen

Kom tot leven op de filmschermen

Terwijl de loodgieter hoopt dat hij niet gezien wordt

Terwijl hij zijn angsten probeert te verbergen en zijn tranen wegveegt

Maar ergens brandt iets.

Maakt het iemand uit?

Wij waren de kinderen die Amerika beroemd maakten

Het soort kinderen dat onze ouders al lang tot wanhoop heeft gedreven

We waren luie lange haren die uitvielen, we raakten in de war en klommen weg

Ervan overtuigd dat onze toekomst twijfelachtig was en we probeerden er niets om te geven

We woonden in het huis dat Amerika beroemd maakte

Het was een vervallen sloppenwijk, de schande van alle fatsoenlijke mensen in de stad

Wij hippies en sommige welzijnszaken

Overvolle gezinnen met koolzwarte gezichten

Krap in een paar gebarsten oude planken

Het beste dat we ons allemaal konden veroorloven

Maar toch te aardig voor de rijke landheer

Om het af te breken, en we konden het geluid horen

Van iets dat ergens brandt.

Is daar iemand?

We leefden allemaal het leven dat Amerika beroemd maakte

De politie zou een punt maken om ons te schaduwen rond onze stad

En we "houden van kinderen" hebben een hakenkruis op de knalrode deur van de brandweerkazerne geplaatst

Amerika, het mooie, het maakt een lichaam trots

En toen kwam de nacht die Amerika beroemd maakte

Was het onvoorzichtigheid of iemands zieke idee van een grap?

In de tinderbox-val waarin wij hippies leefden, sloeg iemand een vonk over

Eerst dacht ik dat ik droomde

Toen zag ik de eerste vlammen glimmen

En hoorde het geluid van schreeuwende kinderen

Komt door de rook.

Toen brak de horror

Er brandt ergens iets.

Maakt het iemand uit?

Het was het vuur dat Amerika beroemd maakte

De sirenes loeiden en de brandweermannen strompelden slaperig hun huizen uit

En de loodgieter riep: "Kom op, laten we gaan!"

Maar ze zagen wat er brandde en zeiden: "Doe het rustig aan"

Laat ze een beetje zweten, ze zullen het nooit weten

En bovendien hebben we net het chroom schoongemaakt.»

De loodgieter zei: "Dan ga ik alleen."

Hij rolde op in de brandweerwagen

En hief de ladder naar de richel

Waar ik en mijn meisje en een paar kinderen

Klampten zich vast als vleermuizen aan de rand

We strompelden naar redding

Op straat ingestort

En ik had nooit gedacht dat het gezicht van een dikke man

Zou er ooit zo lief uitzien

Ik schudde zijn hand in de scène die Amerika beroemd maakte

En een glimlach vanuit het hart die Amerika groot heeft gemaakt

We brachten de rest van die nacht door in het huis van een man die ik nooit eerder had gekend

Het is grappig als je zo dichtbij komt, het is moeilijk te haten

Ik ging slapen met de hoop die Amerika beroemd maakte

Ik had het soort droom dat ze misschien nog steeds proberen les te geven op school

Van het Amerika dat Amerika beroemd heeft gemaakt… en

Van de mensen die het misschien begrijpen

Dat hoe samen, ja dat kunnen we

Maak een land dat beter is dan

Degene die we van dit land hebben gemaakt

We hebben een keuze om elke man te maken

Wie durft te dromen, steekt zijn hand uit

Een profeet of gewoon een gekke godverdomme

Dromer van een dwaas - ja een gekke dwaas

Er brandt ergens iets

Maakt het iemand uit?

Is daar iemand?

Is daar iemand?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt