Hieronder staat de songtekst van het nummer Посвящение Мандельштаму , artiest - Григорий Лепс, Александр Розенбаум met vertaling
Originele tekst met vertaling
Григорий Лепс, Александр Розенбаум
В доме том
За углом,
Где давным-давно все быльем
Поросло,
Жил поэт
Много лет,
Он владел нам дарящим свет
Ремеслом.
Когда город забывался долгим сном
Да на стыках громыхали поезда,
Лишь одно светилось полночью окно,
Лишь одна горела на небе звезда.
Жил один, нелюдим,
Плыл, как айсберг, средь белых льдин
По судьбе,
Но стучат по ночам.
Ведал он не одну печаль —
Много бед.
Помнил кнопку леденящую звонка,
Раздирающего душу на куски,
Помнил дней испепеляющих канкан
Да Иуды аккуратные виски.
Здесь на старом еврейском кладбище
По старинке, в черте оседлости
Господа лежат и товарищи,
Кто-то в роскоши, кто-то в бедности.
Кто-то в камне, расшитом золотом,
Вдоль оградок — скамейки чистые,
Кто-то в камне замшелом, колотом
Позабытый родными, близкими.
Вот фельдфебель Ее Величества
Делит землю с портным из Гомеля.
Тот был бездарью, этот — личностью —
Оба в землю легли изгоями.
В доме том
За углом,
Где давным-давно все быльем
Поросло,
Поросло…
In dat huis
Om de hoek,
Waar lang geleden alles was
overwoekerd,
Er leefde een dichter
Vele jaren,
Hij bezat de gever van licht voor ons
Ambacht.
Toen de stad werd vergeten door een lange slaap
Ja, treinen rommelden op de kruispunten,
Slechts één raam scheen om middernacht,
Slechts één ster brandde aan de hemel.
Woonde alleen, ongezellig,
Drijfde als een ijsberg tussen witte ijsschotsen
door het lot
Maar ze kloppen 's nachts.
Hij kende meer dan één verdriet -
Veel moeite.
Ik herinnerde me de huiveringwekkende belknop,
de ziel aan stukken scheuren,
Ik herinnerde me de dagen van zinderende blikjes
Ja, Judas zuivere whisky.
Hier op de oude Joodse begraafplaats
Op de ouderwetse manier, in de Pale of Settlement
Heer leugen en kameraden,
Iemand in luxe, iemand in armoede.
Iemand in een steen geborduurd met goud
Langs de hekken - de banken zijn schoon,
Iemand in een bemoste steeksteen
Vergeten door familie en vrienden.
Hier is de sergeant-majoor van Hare Majesteit
Deelt land met een kleermaker uit Homel.
Die was een middelmatigheid, deze was een persoonlijkheid -
Beiden vielen als verschoppelingen in de grond.
In dat huis
Om de hoek,
Waar lang geleden alles was
overwoekerd,
Overwoekerd…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt