Hieronder staat de songtekst van het nummer Al mercato di Porta Palazzo , artiest - Gianmaria Testa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gianmaria Testa
Al mercato di Porta Palazzo fanno la fila, fanno la fila
Le femmine da ragazzo fanno la fila, fanno l’andazzo
E si lasciano indovinare sotto le gonne, sotto le gonne
E si lasciano indovinare sotto le gonne, le gonne nere
E sopra il molo del caricamento fanno la coda, fanno la coda
Gli uomini da bastone fanno la coda sul cemento
E si lasciano perquisire sotto le giacche, sotto le giacche
E si lasciano perquisire sotto le giacche da ricucire
Ma una mattina di luna d’inverno c’era la neve, c’era la neve
Sulla piazza succede un inferno e tutti a chiedersi: e come e dove
Dalla coda del caricamento qualcuno grida, qualcuno grida
Sulla piazza di Porta Palazzo fra le ragazze si rompe la fila
E ce n'è una sdraiata per terra sopra la neve che svapora
Ce n'è una sdraiata per terra e tutte le altre le fanno corona
E alle 7 e 45 era già nato era già fuori
Alle 7 e 45 l’hanno posato sul banco dei fiori
Mi favoriscano un documento, dice la guardia appena che arriva
Trafelata dal caricamento per vedere che succedeva
Favoriscano un documento e anche qualcosa da dichiarare
Questo è un caso di sgravidamento sul suolo pubblico comunale
Ma documenti non ce ne sono e neanche qualcuno che dica niente
Solo la gente che tira e che spinge attorno ai garofani e alle gardenie
Documenti non ce ne sono e quasi più niente da documentare
Solo che un giorno di luna d’inverno tutta la piazza ha voluto il suo fiore
Ritorna la coda dal caricamento, torna la fila, torna l’andazzo
Degli uomini da bastone, delle femmine da ragazzo
Che si lasciano perquisire sotto le giacche, sotto le giacche
Che si lasciano indovinare sotto le gonne, le gonne nere
Op de Porta Palazzo-markt staan ze in de rij, ze staan in de rij
Als jongen staan meisjes in de rij, doe het wandelen
En ze lieten zich raden onder rokken, onder rokken
En ze lieten zich raden onder de rokken, de zwarte rokken
En boven het laadperron staan ze in de rij, ze staan in de rij
Stickmen staan in de rij op beton
En ze lieten zich fouilleren onder hun jassen, onder hun jassen
En ze laten zich fouilleren onder de te naaien jasjes
Maar op een door de maan verlichte winterochtend was er sneeuw, er was sneeuw
De hel gebeurt op het plein en iedereen vraagt zich af: en hoe en waar
Vanuit de laadwachtrij roept iemand, iemand roept
Op het plein van Porta Palazzo breekt de lijn tussen de meisjes
En er ligt er een op de grond boven de verdampende sneeuw
Er ligt er een op de grond en alle anderen omringen hem
En om 7.45 was hij al geboren was hij al weg
Om 7.45 uur hebben ze het op de bloemenkraam gezet
Geef me alsjeblieft een document, zegt de bewaker zodra hij aankomt
Buiten adem van het laden om te zien wat er aan de hand was
Ze geven de voorkeur aan een document en ook aan iets om aan te geven
Het gaat hier om een bevalling op gemeentelijk openbaar terrein
Maar er zijn geen documenten en niemand om iets te zeggen
Alleen de mensen die aan de anjers en gardenia's trekken en duwen
Er zijn geen documenten en bijna niets om te documenteren
Behalve dat op een dag met een wintermaan het hele plein zijn bloem wilde hebben
De wachtrij keert terug van het laden, de wachtrij keert terug, de routering keert terug
Stickmen, jongensachtige vrouwen
Die zich lieten fouilleren onder hun jassen, onder hun jassen
Die zich lieten raden onder de rokken, de zwarte rokken
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt