Hieronder staat de songtekst van het nummer Appunti sull'anima , artiest - Franco Califano met vertaling
Originele tekst met vertaling
Franco Califano
Con le mie mani di pietra e la tua bocca di seta
Pensavo avremmo raggiunto questo cielo assassino
E avremmo preso i suoi frutti e conquistato quel sogno
Che ora dorme lontano in fondo al vino
In questa notte di pioggia, fatta di schegge di luce
Non senti il cuore che morde come una bestia feroce?
E la memoria ubriaca riveste a festa la stanza
Coi vecchi fiori di campo e di affamata speranza
Ma noi che navighiamo sopra un vecchio relitto
Chi pensava mai che fosse naufragato in un letto
Questa roccia d’amore, dopo tante ferite
Meritava il suo premio e non due vite finite
Appunti sull’anima
Far l’amore al buio e non vedersi più…
Star vicini impauriti come quaglie in un canneto
Come rondini malate, non saper volare un metro
Notte che fai paura, notte senza una stella accesa
Notte di rabbia e di dolore, notte d’amore in fretta e furia
Notte scura senza allegria, nelle ossa e nel midollo
Notte, ma che cosa fai, mi fai buio anche tu qui intorno?
Bella però la fine sul fondo scala dei tuoi occhi
Certo è l’ultima occasione, ma è così pura e senza trucchi
Te li faccio anch’io gli auguri, finiamo insieme questo dolce
Cosa importa se è di marmo, se ci ricorda certe volte…
Appunti sull’anima
Far l’amore al buio e non vedersi più…
Star vicini impauriti come quaglie in un canneto
Come rondini malate, non saper volare un metro
Met mijn handen van steen en jouw mond van zijde
Ik dacht dat we deze moordende hemel zouden bereiken
En we zouden de vruchten hebben geplukt en die droom hebben overwonnen
Wie slaapt nu ver weg op de bodem van de wijn
Op deze regenachtige nacht, gemaakt van lichtsplinters
Voel je het hart niet bijten als een woest beest?
En de dronken herinnering kleedt de kamer aan voor een feestje
Met oude wilde bloemen en hongerige hoop
Maar wij die varen op een oud wrak
Wie heeft ooit gedacht dat hij schipbreuk leed in een bed?
Deze rots van liefde, na zoveel wonden
Hij verdiende zijn prijs en niet twee voltooide levens
Opmerkingen over de ziel
De liefde bedrijven in het donker en elkaar nooit meer zien...
Wees bange buren als kwartels in een rietveld
Als zieke zwaluwen, niet wetend hoe ze een meter moeten vliegen
Enge nacht, nacht zonder een verlichte ster
Nacht van woede en pijn, nacht van haastige liefde
Donkere nacht zonder vreugde, in de botten en het merg
Nacht, maar wat doe je, maak je me hier ook donker?
Mooi, maar het einde op de volle schaal van je ogen
Natuurlijk is het de laatste kans, maar het is zo puur en zonder trucjes
Ik wens jou ook de beste wensen, laten we dit toetje samen afmaken
Wat maakt het uit of het van marmer is, als het ons er soms aan herinnert...
Opmerkingen over de ziel
De liefde bedrijven in het donker en elkaar nooit meer zien...
Wees bange buren als kwartels in een rietveld
Als zieke zwaluwen, niet wetend hoe ze een meter moeten vliegen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt