Дальше - Дельфин
С переводом

Дальше - Дельфин

Альбом
Андрей
Язык
`Russisch`
Длительность
241880

Hieronder staat de songtekst van het nummer Дальше , artiest - Дельфин met vertaling

Tekst van het liedje " Дальше "

Originele tekst met vertaling

Дальше

Дельфин

Оригинальный текст

Я на шоссе, ведущем из города в тишину дома.

Думаю обо всём кроме убегающей от меня дороги.

Закат на безупречной поверхности хрома.

Стремительно-глянцевые лани и носороги.

Время и расстояние, становятся одним и тем же.

Оба не замечают друг друга.

Длина тонкой стрелки ложится небрежно,

В правый угол священного полукруга.

Находясь на одном месте, жду пока земля,

Прокрутится под колёсами машины.

Что бы доставить, не расплескав меня,

К подножию сумерек ночи растущей вершины.

На заднем сидении тяжело дышит тень,

Никогда не покидая убежище своего угла.

Она жмёт на счётчик, когда заканчивается день

И с этим щелчком из земли вырастает тьма.

Спасая других от того, кто я.

Запираю на скрежет замков бумажные двери,

Острые вытираю от крови ножей края,

Становлюсь тем во, что верю.

В доме светло, душа привыкает к свету любимых глаз.

Смываю с лица озлобленности гримасу.

Искрой взорванный, цветком распускается газ,

Воды согревая прозрачную массу.

Жизнь приобретает приятный оттенок смысла,

В нежности простых слов, в тишине молчаний.

Обглоданная звёздами, половина луны повисла.

Перед окном, за ветки зацепилась случайно.

Ужинаем, съедаем остаток дня.

Попутно рассуждая о возможности существования Бога.

А там, в ночи томясь в ожидании меня,

Вооружённое будущее, топчется у порога.

Во сне я плачу,

Это может видеть только моя мама.

Она теперь там где всё иначе.

Она теперь не весит ни грамма.

Тихо…

Перевод песни

Ik ben op de snelweg die van de stad naar de stilte van het huis leidt.

Ik denk aan alles behalve de weg die van me wegloopt.

Zonsondergang op een smetteloos chromen oppervlak.

Snel glanzende damherten en neushoorns.

Tijd en afstand worden één en hetzelfde.

Beide merken elkaar niet op.

De lengte van de dunne pijl valt achteloos,

In de rechterhoek van de heilige halve cirkel.

Omdat ik op één plek ben, wacht ik tot de aarde,

Rol onder de wielen van de auto.

Om te leveren zonder mij te morsen,

Aan de voet van de schemering van de nacht van de groeiende piek.

Een schaduw ademt zwaar op de achterbank,

Verlaat nooit de beschutting van je hoek.

Ze drukt op de teller als de dag voorbij is

En met die klik groeit er duisternis van de aarde.

Anderen redden van wie ik ben.

Ik sluit papieren deuren met het geratel van sloten,

Ik veeg scherpe randen van het bloed van messen,

Ik word wat ik geloof.

Het is licht in huis, de ziel went aan het licht van geliefde ogen.

Ik was de grimas van mijn gezicht.

Ontplofte vonk, gas bloeit als een bloem,

Water verwarmt de transparante massa.

Het leven krijgt een aangename schaduw van betekenis

In de tederheid van eenvoudige woorden, in de stilte van de stilte.

Geknaagd door sterren, hing de halve maan.

Voor het raam, per ongeluk aan de takken gegrepen.

Diner, eet de rest van de dag.

Onderweg ruzie maken over de mogelijkheid van het bestaan ​​van God.

En daar, wegkwijnend in de nacht, wachtend op mij,

Gewapende toekomst, trappelend op de drempel.

In mijn slaap huil ik

Alleen mijn moeder kan het zien.

Ze is nu waar alles anders is.

Ze weegt nu nog geen gram.

Rustig…

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt