Endgame #2 - Chess In Concert
С переводом

Endgame #2 - Chess In Concert

Год
2009
Язык
`Engels`
Длительность
119260

Hieronder staat de songtekst van het nummer Endgame #2 , artiest - Chess In Concert met vertaling

Tekst van het liedje " Endgame #2 "

Originele tekst met vertaling

Endgame #2

Chess In Concert

Оригинальный текст

Chorus:

1866--Wilhelm Steinitz.

1894--Emmanuel Lasker.

Molokov:

How straightforward the game,

When one has trust in one’s player!

Chorus:

1921--Jose Capablanca.

Molokov:

And how great the relief, working for one who believes in--

Loyalty, heritage, true to his kind, come what may.

Chorus:

1927--Alex Alekhine.

Frederick:

How straightforward the game,

When one is free from distraction!

Chorus:

1935--Euwe.

1948--Mikhail Botvinnik.

Frederick:

When your only concern, is laid out so clearly before you.

64 squares--They are the reason you know you exist.

Chorus:

1957--Vasily Smylov.

1960--Tal.

Molokov:

It is the weak, who accept tawdry untruths about freedom.

Chorus:

1963--Tigran Petrosian.

Molokov:

Prostituting themselves, chasing a spurious starlight.

Trinkets in airports, sufficient to lead them astray.

Chorus:

1969--Boris Spassky.

Florence:

Does the player exist in any human endeavor?

Chorus:

1975--Anatoly Karpov.

Florence:

Who has been known to resist,

Sirens of fame and possessions?

They will destroy you--not rivals, not age, not success.

Chorus:

1956--Budapest is rising.

1956--Budapest is fighting!

1956--Budapest is falling.

1956--Budapest is dying!

Перевод песни

Refrein:

1866 - Wilhelm Steinitz.

1894 - Emmanuel Lasker.

Molokov:

Hoe eenvoudig het spel,

Wanneer men vertrouwen heeft in zijn speler!

Refrein:

1921 - Jose Capablanca.

Molokov:

En hoe groot de opluchting, werken voor iemand die gelooft in...

Loyaliteit, erfgoed, trouw aan zijn soort, wat er ook gebeurt.

Refrein:

1927 - Alex Alekhine.

Frederik:

Hoe eenvoudig het spel,

Wanneer iemand vrij is van afleiding!

Refrein:

1935--Euwe.

1948 - Michail Botvinnik.

Frederik:

Wanneer uw enige zorg, zo duidelijk voor u wordt uitgelegd.

64 vierkanten - Ze zijn de reden waarom je weet dat je bestaat.

Refrein:

1957 - Vasily Smylov.

1960 - Tal.

Molokov:

Het zijn de zwakken die smakeloze onwaarheden over vrijheid accepteren.

Refrein:

1963 - Tigran Petrosian.

Molokov:

Zich prostitueren, op jacht naar een vals sterrenlicht.

Snuisterijen op luchthavens, voldoende om ze op een dwaalspoor te brengen.

Refrein:

1969 - Boris Spasski.

Florence:

Bestaat de speler in een menselijke onderneming?

Refrein:

1975 - Anatoly Karpov.

Florence:

Van wie bekend is dat hij weerstand biedt,

Sirenes van roem en bezittingen?

Ze zullen je vernietigen - geen rivalen, geen leeftijd, geen succes.

Refrein:

1956 - Boedapest is in opkomst.

1956 - Boedapest vecht!

1956 - Boedapest valt.

1956 - Boedapest is stervende!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt