Hieronder staat de songtekst van het nummer La cameriera dei giorni più belli , artiest - Cesare Cremonini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cesare Cremonini
C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma
E si veste bene di giorno e poco la sera
E si dice abbia un passato da cameriera
E conquisti i clienti più belli col fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo
Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma
Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera
E mi sembra di averla di fronte, la cameriera
Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo!
Er is een meisje dat in het Garden Hotel in Rome werkt
En hij kleedt zich overdag goed en 's avonds weinig
En er wordt gezegd dat ze een verleden als serveerster heeft
En verover de mooiste klanten met de achterkant
Ze noemden haar: "De meid van de beste dagen"
Want in tijden van oorlog bracht hij een glimlach op soldaten en rebellen
Hij organiseerde bordelen en bedreef de liefde voor de lol
Nu is er alleen nog maar een stom standbeeld op Piazza del Duomo
En de oude mensen lopen ons gelukkig voorbij
Omdat de goede tijden terugkomen in mijn gedachten
Toen de bal nog een goed spel was
En seks was de enige uitlaatklep
Ik keerde in december terug naar het Garden Hotel in Rome?
Onder een scherpe regen en op een zaterdagavond
En ik lijk haar voor me te hebben, de serveerster
Maar niemand herinnert zich iets meer van zijn achterwerk
Ze noemden haar: "De meid van de beste dagen"
Want in tijden van oorlog bracht hij een glimlach op soldaten en rebellen
Hij organiseerde bordelen en bedreef de liefde voor de lol
Nu is er alleen nog maar een stom standbeeld op Piazza del Duomo
En de oude mensen lopen ons gelukkig voorbij
Omdat de goede tijden terugkomen in mijn gedachten
Toen de bal nog een goed spel was
En seks was de enige uitlaatklep!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt