Hieronder staat de songtekst van het nummer Ophelia , artiest - Bacio Di Tosca met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bacio Di Tosca
Es neigt ein Weidenbaum sich übern Bach
Und zeigt im klaren Strom sein graues Laub,
Mit welchem sie phantastisch Kränze wand
Von Hahnfuß, Nesseln, Maßlieb, Purpurblumen,
Die dreiste Schäfer gröblicher benennen,
Doch unsere züchtgen Mädchen Totenfinger.
Dort, als sie aufklomm, um ihr Laubgewinde
An den gesenkten Ästen aufzuhängen,
Zerbrach ein falscher Zweig, und niederfielen
Die rankenden Trophäen und sie selbst
Ins weinende Gewässer.
Ihre Kleider verbreiteten sich weit und trugen sie
Sirenen gleich ein Weilchen noch empor,
Indes sie Stellen alter Weisen sang,
Als ob sie nicht die eigne Not begriffe,
Wie ein Geschöpf, geboren und begabt
Für dieses Element.
Doch lange währt' es nicht,
Bis ihre Kleider, die sich schwer getrunken,
Das arme Kind von ihren Melodien
Hinunterzogen in den schlamm’gen Tod.
Een wilg buigt zich over de beek
En toont zijn grijze blad in de heldere stroom,
Waarmee ze fantastische kransen kranste
Van boterbloemen, brandnetels, Maßlieb, paarse bloemen,
Noem de stoutmoedige herders grover,
Maar onze gefokte meisjes Totenfinger.
Daar, terwijl ze klom, rond haar draad van gebladerte
om aan de neergelaten takken te hangen,
Brak een valse tak en viel naar beneden
De klimtrofeeën en zijzelf
In de huilende wateren.
Hun kleren verspreidden zich wijd en droegen ze
Sirenes gaan even op
Terwijl ze passages van oude deuntjes zong,
Alsof ze haar eigen behoefte niet begreep,
Als een wezen, geboren en begaafd
Voor dit artikel.
Maar het duurde niet lang
Tot haar kleren, zwaar dronken,
Het arme kind van hun muziek
Naar de modderige dood gesleept.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt