Дорога в небо - Алиса
С переводом

Дорога в небо - Алиса

Альбом
Солнцеворот
Год
2000
Язык
`Russisch`
Длительность
142830

Hieronder staat de songtekst van het nummer Дорога в небо , artiest - Алиса met vertaling

Tekst van het liedje " Дорога в небо "

Originele tekst met vertaling

Дорога в небо

Алиса

Оригинальный текст

Струи всех дорог переплетаются в кнут на перекрестке, оставляя петлю.

Сколько не плутай один, без поводыря коэффициент движения равен нулю.

Время тормозит горячих сытым углом, перетекая незаметно в прикол.

Но у поводыря всегда светились глаза, когда я пел ему вот этот Rock-n-Roll.

Припев:

Там, где быль и там, где небыль растворит тоску-печаль.

Я там был, а может, не был.

Словом, добрым молодцам урок,

Сказка ложь, да только в ней намёк, твоя дорога в небо.

От своих ворот гоню кручину взашей, не сомневаясь ни секунды в пути.

Вижу, как уходит ночь, навстречу ей приходит день, который у меня впереди.

Знаю, как не просто оказаться среди тех, кто будет избран после званных веков.

Верую в Грядущего со славою судити нас, верую в закон этих слов!

Припев:

Там, где быль и там, где небыль растворит тоску-печаль.

Я там был, а может, не был.

Словом, добрым молодцам урок,

Сказка ложь, да только в ней намёк, твоя дорога в небо.

Там, где быль и там, где небыль растворит тоску-печаль.

Я там был, а может, не был.

Словом, добрым молодцам урок,

Сказка ложь, да только в ней намёк, твоя дорога в небо.

Перевод песни

De stralen van alle wegen verstrengelen zich tot een zweep op het kruispunt en laten een lus achter.

Hoevelen dwalen niet alleen af, zonder gids, de bewegingscoëfficiënt is nul.

De tijd vertraagt ​​de hete, goed doorvoede hoek, die onopgemerkt overgaat in een grap.

Maar de ogen van de gids straalden altijd als ik deze Rock-n-Roll voor hem zong.

Refrein:

Waar een waargebeurd verhaal is en waar de fictie melancholie-verdriet zal oplossen.

Ik was erbij, of misschien ook niet.

In één woord, beste kerels een les,

Het sprookje is een leugen, maar slechts een hint erin, jouw weg naar de hemel.

Van mijn poorten verdrijf ik de onrust van jou, geen seconde twijfelend onderweg.

Ik zie hoe de nacht weggaat, de dag komt hem tegemoet, die ik voor me heb.

Ik weet hoe niet gemakkelijk het is om tot degenen te behoren die na de geroepen eeuwen zullen worden gekozen.

Ik geloof in Degene die met heerlijkheid komt om ons te oordelen, ik geloof in de wet van deze woorden!

Refrein:

Waar een waargebeurd verhaal is en waar de fictie melancholie-verdriet zal oplossen.

Ik was erbij, of misschien ook niet.

In één woord, beste kerels een les,

Het sprookje is een leugen, maar slechts een hint erin, jouw weg naar de hemel.

Waar een waargebeurd verhaal is en waar de fictie melancholie-verdriet zal oplossen.

Ik was erbij, of misschien ook niet.

In één woord, beste kerels een les,

Het sprookje is een leugen, maar slechts een hint erin, jouw weg naar de hemel.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt