Hieronder staat de songtekst van het nummer Most přes rozbouřené vody (Bridge Over Troubled Water) , artiest - Helena Vondráčková met vertaling
Originele tekst met vertaling
Helena Vondráčková
Voda nasbírá z břehů jíl,
tím žloutne v ní i déšť i světadíl.
Brod vzdálený náhle není znát.
Pak proud zkouší brát
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát,
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát.
Slova stejná jsou, ale bez jmění.
Jak dá se dál, tak žít spolu vzdálení?
Máš břeh, já svůj, blízkost můžeš mi lhát.
Pak voda může brát
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát,
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát.
Voda pramen má hluboko v nás.
Když začně téct ten proud,
tak je tenký jako vlas.
Když začne růst, to už nás zvlád,
to už má právo brát
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát,
most, co nám dálku břehů
krátil láskou tolikrát,
tolikrát.
Het water verzamelt klei van de oevers,
dus de regen en het continent worden daarin geel.
De afstandsbediening is ineens onbekend.
Dan probeert hij stroom te nemen
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak ingekort door liefde
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak verkort door liefde.
De woorden zijn hetzelfde, maar zonder eigendom.
Hoe kun je verder en samenleven?
Jij hebt een kust, ik heb de mijne, jij kunt tegen me liegen.
Dan kan water nemen
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak ingekort door liefde
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak verkort door liefde.
De lente heeft een bron diep in ons.
Als de stroom begint te lopen,
dus het is dun als haar.
Als het begint te groeien, kan het ons aan,
hij heeft al het recht om het te nemen
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak ingekort door liefde
brug die ons de afstand van de kusten geeft
zo vaak ingekort door liefde
zo vaak.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt