Hieronder staat de songtekst van het nummer Любимая... наступает рассвет... чуть изменённая... одинокий... , artiest - Александр Градский, Группа Скоморохи met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Градский, Группа Скоморохи
Стихи: Поль Элюар
Перевод: Морис Ваксмахер
Любимая, чтоб мои обозначить желания
В небесах своих слов рот свой зажги как звезду!
Любимая!
Твои поцелуи в живой ночи
Борозды меня обвивающих рук
Победное пламя во мраке!
Любимая!
Виденья мои светлы, непрерывны, любимая!
Любимая!
А если нет тебя со мной, мне снится, что я сплю
И что мне это снится…
Любимая!
Наступает рассвет …
Я люблю тебя, в жилах моих еще ночь
Я всю ночь смотрел на тебя
Мне так много еще предстоит угадать
Я в спасительность сумрака верю
Он вручает мне власть окутать любовью тебя
Разжечь в тебе жажду, жить в глубинах моей неподвижности.
Твою сущность раскрыть, избавленье тебе принести и тебя потерять
Днем невидимо пламя (невидимо пламя!)…
Прощай, печаль!
Здравствуй печаль!
Ты вписана в линии потолка,
Ты вписана в глаза, которые я люблю,
Ты отнюдь не беда,
Ибо самые жалкие в мире уста отмечаешь улыбкой,
Здравствуй, печаль!
Любовь поддатливых тел, неотвратимость любви
Ласка твоя возникает нежданно чудищем бестелесным,
Головой удрученной, прекрасная ликом печаль!
Прекрасная ликом печаль!
(здравствуй, печаль!)
Я бы мог в одиночестве жить без тебя …
Это кто говорит, это кто без тебя может жить
В одиночестве, кто?!
Жить наперекор всему, жить наперекор себе,
Надвигается ночь, как прозрачная глыба,
Я растворяюсь в ночи,
Здравствуй, печаль!
(здравствуй, печаль!)
Gedichten: Paul Eluard
Vertaling: Maurice Waxmacher
Geliefden, om mijn verlangens aan te geven
In de hemel van je woorden, verlicht je mond als een ster!
Schat!
Jouw kussen in de levende nacht
De voren van armen die zich om me heen wikkelen
Zegevierende vlam in de duisternis!
Schat!
Mijn visioenen zijn helder, continu, mijn liefste!
Schat!
En als je niet bij me bent, droom ik dat ik slaap
En dat ik droom...
Schat!
De dageraad komt...
Ik hou van je, er stroomt nog een nacht door mijn aderen
Ik heb de hele nacht naar je zitten kijken
Er is nog zoveel voor mij om te raden
Ik geloof in de redding van de schemering
Hij geeft me de kracht om liefde om je heen te wikkelen
Steek je dorst aan, leef in de diepten van mijn stilte.
Onthul je essentie, breng verlossing naar je toe en verlies je
Overdag is de vlam onzichtbaar (de vlam is onzichtbaar!) ...
Vaarwel verdriet!
Hallo verdriet!
U bent ingeschreven in de lijnen van het plafond,
Je bent ingeschreven in de ogen waar ik van hou
Je bent helemaal geen probleem
Want je markeert de meest ellendige lippen ter wereld met een glimlach,
Hallo verdriet!
Liefde voor kneedbare lichamen, de onvermijdelijkheid van liefde
Je liefkozing ontstaat onverwachts als een lichaamloos monster,
Een neerslachtig hoofd, een mooi gezicht van verdriet!
Mooi gezicht van verdriet!
(hallo verdriet!)
Ik zou alleen kunnen leven zonder jou...
Dit is wie zegt, dit is wie kan leven zonder jou
Alleen, wie?!
Leef ondanks alles, leef ondanks jezelf,
De nacht komt, als een transparant blok,
Ik los op in de nacht
Hallo verdriet!
(hallo verdriet!)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt