Лезгинка - Жасмин
С переводом

Лезгинка - Жасмин

Год
2014
Язык
`Russisch`
Длительность
268420

Hieronder staat de songtekst van het nummer Лезгинка , artiest - Жасмин met vertaling

Tekst van het liedje " Лезгинка "

Originele tekst met vertaling

Лезгинка

Жасмин

Оригинальный текст

Серпантином из дня и ночи

Долго тянется жизни нить.

Если сердце устало очень,

Нужно песней напоить.

В этом танце ликуют горы,

В этом звуке рожден рассвет,

В этом ритме мой Каспий добрый

Посылает вам привет.

В этом ритме мой Каспий добрый

Посылает вам привет.

Мир дому твоему,

Счастье дому твоему,

Чтобы солнце улыбалось

И в душе, и наяву.

Мир дому всех друзей,

Счастье дому всех друзей,

Чтобы песня не кончалась

И звучала веселей.

Я несу вам в весенних грозах

Шёпот моря, ущелий стать;

Я дарю вам наш сладкий воздух,

Он велел вам пожелать:

Чтобы встретились мы однажды

За кавказским большим столом,

Глупых ссор утолили жажду

И улыбкой, и вином.

Глупых ссор утолили жажду

И улыбкой, и вином.

Мир дому твоему,

Счастье дому твоему,

Чтобы солнце улыбалось

И в душе, и наяву.

Мир дому всех друзей,

Счастье дому всех друзей,

Чтобы песня не кончалась

И звучала веселей.

Пусть покажутся пылью беды,

Пусть улыбка не сходит с лиц,

Да приносят добро рассветы,

У которых нет границ.

Каждый дом станет полной чашей,

Мысли — сказками мудреца.

Пусть от искры лезгинки нашей

Загораются сердца.

Пусть от искры лезгинки нашей

Загораются сердца.

Мир дому твоему,

Счастье дому твоему,

Чтобы солнце улыбалось

И в душе, и наяву.

Мир дому всех друзей,

Счастье дому всех друзей,

Чтобы песня не кончалась

И звучала веселей.

Мир дому твоему,

Счастье дому твоему,

Чтобы солнце улыбалось

И в душе, и наяву.

Мир дому всех друзей,

Счастье дому всех друзей,

Чтобы песня не кончалась

И звучала веселей.

Чтобы песня не кончалась

И звучала веселей.

Перевод песни

Serpentine van dag en nacht

De levensdraad strekt zich lang uit.

Als het hart erg moe is,

Je moet een liedje drinken.

Bergen verheugen zich in deze dans,

Dawn is geboren in dit geluid,

In dit ritme is mijn Caspian aardig

Stuurt u de groeten.

In dit ritme is mijn Caspian aardig

Stuurt u de groeten.

Vrede in je huis

Geluk in je huis

Om de zon te laten lachen

Zowel in de ziel als in de werkelijkheid.

Vrede aan het huis van alle vrienden,

Geluk aan het huis van alle vrienden,

Zodat het lied niet eindigt

En het klonk leuker.

Ik breng je in de lente onweersbuien

Gefluister van de zee, worden kloven;

Ik geef je onze zoete lucht,

Hij zei je te wensen:

Om elkaar op een dag te ontmoeten

Aan de grote blanke tafel,

Stomme ruzies hebben hun dorst gelest

En een glimlach en wijn.

Stomme ruzies hebben hun dorst gelest

En een glimlach en wijn.

Vrede in je huis

Geluk in je huis

Om de zon te laten lachen

Zowel in de ziel als in de werkelijkheid.

Vrede aan het huis van alle vrienden,

Geluk aan het huis van alle vrienden,

Zodat het lied niet eindigt

En het klonk leuker.

Laat ze lijken als het stof van ongeluk,

Laat de glimlach nooit van je gezicht verdwijnen

Ja, dageraad brengt goed,

Die geen grenzen hebben.

Elk huis wordt een volle schaal,

Gedachten zijn de verhalen van de wijze.

Laat van de vonk van onze lezginka

Harten lichten op.

Laat van de vonk van onze lezginka

Harten lichten op.

Vrede in je huis

Geluk in je huis

Om de zon te laten lachen

Zowel in de ziel als in de werkelijkheid.

Vrede aan het huis van alle vrienden,

Geluk aan het huis van alle vrienden,

Zodat het lied niet eindigt

En het klonk leuker.

Vrede in je huis

Geluk in je huis

Om de zon te laten lachen

Zowel in de ziel als in de werkelijkheid.

Vrede aan het huis van alle vrienden,

Geluk aan het huis van alle vrienden,

Zodat het lied niet eindigt

En het klonk leuker.

Zodat het lied niet eindigt

En het klonk leuker.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt