Hieronder staat de songtekst van het nummer Son Cümlelerim , artiest - Yeis Sensura met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yeis Sensura
Hala kalabalıktaysan odandaysan eğer tek başına
Sanki kaybetmişsindir en başından
Burada bahsedilen «bana kutuplaşan mesafeler»
Muhtaçken hem de senin hem yazına hem kışına
Şehirler değişir ama gönül hiç taşınmaz
Huzur vefat eder suda bir kaşıkta
Biliyor musun burada dalgalar bile seni fısıldar
Yani benim hatam yok seni sevmek dışında!
Bridge:
Yangın yeri yüreğim yanıyor alev alev evvelden beridir
Bağırıyorum ama duymuyorlar beni
NAKARAT:
Bana yalan söylediler aşk başka değil kasımda
Hep aynı his var sebepsizce gitmek arkasından
Bir halatla hayal kurmak ömrümün ortasında
Seni seviyorum, beni böyle hatırla…
Anlamalıydım Zebanilerin selam durmasından
Bir desert eagle mermisi şu an kafatasımda
Bunlar belki son cümlelerim:
«Seni seviyorum, beni böyle hatırla…»
Kâğıtlar dolusu seni anlattım kadınım
Sana şarkılarca kulaç attım sen gelmedin
Gene bak hiç birinde vermedim adını
Şimdi soruyorum sen buna değer miydin?
İnan bilmiyorum aslında
Neden hayatıma kastın var?
Geçen sildiğin o fotoğraf var ya…
İşte benim için değerliydi
Bridge:
Yangın yeri yüreğim yanıyor alev alev evvelden beridir
Bağırıyorum ama duymuyorlar beni
NAKARAT X2:
Bana yalan söylediler aşk başka değil kasımda
Hep aynı his var sebepsizce gitmek arkasından
Bir halatla hayal kurmak ömrümün ortasında
Seni seviyorum, beni böyle hatırla…
Anlamalıydım Zebanilerin selam durmasından
Bir desert eagle mermisi şuan kafatasımda
Bunlar belki son cümlelerim:
«Seni seviyorum, beni böyle hatırla…»
Als je nog steeds in de menigte bent als je alleen in je kamer bent
Het is alsof je vanaf het begin hebt verloren
De "polariserende afstanden voor mij" die hier worden genoemd
Wanneer u in nood bent, zowel uw zomer als uw winter
Steden veranderen, maar het hart beweegt nooit
Vrede sterft in water in een lepel
Weet je dat zelfs de golven hier over je fluisteren?
Dus het is niet mijn schuld, behalve dat ik van je hou!
Brug:
De plaats van vuur, mijn hart brandt, het staat al lang in vuur en vlam
Ik roep maar ze horen me niet
REFREIN:
Ze logen tegen me, liefde is niets anders dan in november
Het is altijd hetzelfde gevoel om zonder reden achter hem aan te gaan
dromen met een touw in het midden van mijn leven
Ik hou van je, onthoud me zo...
Ik had het moeten begrijpen van de demonen die salueerden
Een woestijnarendkogel zit nu in mijn schedel
Dit zijn misschien mijn laatste zinnen:
"Ik hou van je, onthoud me zo..."
Ik vertelde over jou vol papieren, mijn vrouw
Ik streelde je met liedjes, je kwam niet
Kijk nog eens, ik heb je naam aan geen van hen gegeven
Nu vraag ik, was je het waard?
ik geloof niet echt
Waarom bedoel je mijn leven?
Die foto die je de vorige keer verwijderde...
Hier was het me dierbaar
Brug:
De plaats van vuur, mijn hart brandt, het staat al lang in vuur en vlam
Ik roep maar ze horen me niet
KOOR X2:
Ze logen tegen me, liefde is niets anders dan in november
Het is altijd hetzelfde gevoel om zonder reden achter hem aan te gaan
dromen met een touw in het midden van mijn leven
Ik hou van je, onthoud me zo...
Ik had het moeten begrijpen van de demonen die salueerden
Een woestijnarendkogel zit nu in mijn schedel
Dit zijn misschien mijn laatste zinnen:
"Ik hou van je, onthoud me zo..."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt