Hieronder staat de songtekst van het nummer Dokunmam Farklı Tene II , artiest - Yeis Sensura met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yeis Sensura
Sen kalbime konduğun andan beri aynı yerdesin
Ben yanından ayrılamadığım içindir aynı yerdeyim
Gülümse!
Bizi ölüm hariç hiçbir şey ayıramayacak
Üzülme!
Belki Azrail ikimizin canını aynı anda alacak!
Bir rüya değil bu çünkü içimi eriten ellerine dokundum
Beni buradan alıp başka âleme yolculuk yaptıran şüphesiz ki kokundur…
Varlığının şokundayım, ne kolay geçti zaman…
Yanımdan ayrılma hiçbir şeyi umursamam
Biz bir hikâyenin iki kahramanı, ne olursa olsun birbirini bırakmayan
Mutluyum yani sayende sevgilim
Yanındayken dahi senin varlığına hasretim
Sordum kalbime… İç geçirdi şöyle bir
Sonunda dedi: 'ondan başkasına yok yerim
Gülümsedim ki hala gülüyorum demek ki
Benden çok kalbim seni seviyormuş
Kırılmasın diye öyle olduğunu düşünerek dedim ki kendime:
'O da bir tek seni seviyordur
Nakarat (x2):
Yolumuz aynı yöne ve bindik gidiyoruz aynı yere
Sen bırakma elimi o ölümüm olur dokunmam farklı tene…
Bridge:
Sen kalbime konduğun andan beri aynı yerdesin
Ben yanından ayrılamadığım içindir aynı yerdeyim
Gülümse!
Bizi ölüm hariç hiçbir şey ayıramayacak
Üzülme!
Belki Azrail ikimizin canını aynı anda alacak!
Yani belki ölüm bile ayırmayacak
Eminim el ele zamanla yaşlanıcaz…
Çocuklarımız olca ve senle ilk defa onların o ufacık kalplerini paylaşıcaz
Ne güzel düşünmesi… Hayali yeterli
Yaşamak ne güzeldir tarifsiz günleri…
Bırakma ellerimi tanıdıklar da biliyorlar artık senle benim bitmeyecek sevgimizi
Nakarat (x2):
Yolumuz aynı yöne ve bindik gidiyoruz aynı yere
Sen bırakma elimi o ölümüm olur dokunmam farklı tene…
Je bent op dezelfde plek sinds het moment dat je in mijn hart belandde
Ik ben op dezelfde plek omdat ik niet van je zijde kan wijken
Glimlach!
Niets zal ons scheiden behalve de dood
Wees niet droevig!
Misschien neemt Azrael ons allebei tegelijk het leven!
Het is geen droom, want ik heb je smeltende handen aangeraakt
Het is ongetwijfeld jouw geur die me van hier naar een ander rijk heeft gebracht...
Ik ben in shock van het bestaan ervan, hoe gemakkelijk de tijd verstreek...
wijk niet van mijn zijde, ik geef nergens om
We zijn twee helden van een verhaal, die elkaar niet verlaten, wat er ook gebeurt.
Ik ben zo blij dankzij jou mijn schat
Ik verlang naar je aanwezigheid, zelfs als ik bij je ben
Ik vroeg mijn hart... Hij zuchtte
Ten slotte zei hij: 'Ik eet niemand anders dan hem'
Ik glimlachte, dat betekent dat ik nog steeds aan het lachen ben
Mijn hart houdt meer van jou dan van mij
In de veronderstelling dat het zo was dat het niet kapot zou gaan, zei ik tegen mezelf:
'Hij houdt ook alleen van jou'
Koor (x2):
Ons pad is in dezelfde richting en we gaan naar dezelfde plek
Laat mijn hand niet los, het zal mijn dood zijn, ik zal geen andere huid aanraken...
Brug:
Je bent op dezelfde plek sinds het moment dat je in mijn hart belandde
Ik ben op dezelfde plek omdat ik niet van je zijde kan wijken
Glimlach!
Niets zal ons scheiden behalve de dood
Wees niet droevig!
Misschien neemt Azrael ons allebei tegelijk het leven!
Dus misschien zal zelfs de dood niet scheiden
Ik weet zeker dat we hand in hand oud zullen worden...
Als we kinderen hebben, zullen we voor het eerst hun hartjes met jullie delen.
Wat leuk om na te denken... Zijn fantasie is genoeg.
Hoe mooi is het om de onbeschrijfelijke dagen te beleven...
Laat niet los, ze kennen mijn handen en nu kennen ze onze liefde die nooit zal eindigen
Koor (x2):
Ons pad is in dezelfde richting en we gaan naar dezelfde plek
Laat mijn hand niet los, het zal mijn dood zijn, ik zal geen andere huid aanraken...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt