Hieronder staat de songtekst van het nummer Eurialo e niso , artiest - The Gang met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Gang
La notte era chiara, la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono dal campo verso il fiume
E scesero dal monte, lo zaino sulle spalle
Dovevan far saltare il ponte a Serravalle.
Eurialo era un fornaio e Niso uno studente
Scapparono in montagna all’otto di settembre
I boschi già dormivano, ma un gufo li avvisava
C’era un posto di blocco in fondo a quella strada.
Eurialo fece a Niso asciugandosi la fronte
Ci sono due tedeschi di guardia sopra al ponte.
La neve era caduta e il freddo la induriva
Ma avevan scarpe di feltro e nessuno li sentiva.
Le sentinelle erano incantate dalla luna
Fu facile sorprenderle tagliandogli la fortuna
Una di loro aveva una spilla sul mantello
Eurialo la raccolse e se la mise sul cappello.
La spilla era d’argento, un’aquila imperiale
Brillava nella notte più di un’aurora boreale
Fu così che li videro i cani e gli aguzzini
Che volevan vendicare i camerati uccisi.
Eurialo fu sorpreso in mezzo a una radura
Niso stava nascosto spiando di paura
Eurialo circondarono coprendolo di sputo
A lungo ci giocarono come fa il gatto col topo.
Ma quando vide l’amico legato intorno al ramo
Trafitto dai coltelli come un San Sebastiano
Niso dovette uscire che troppo era il furore
Quattro ne fece fuori prima di cadere.
E cadde sulla neve ai piedi dell’amico
E cadde anche la luna nel bosco insanguinato
Due alberi fiorirono vicino a quel cimitero
I fiori erano rossi sbocciavano ogni inverno
De nacht was helder, de maan was een groot licht
Euryalus en Nisus verlieten het veld richting de rivier
En ze kwamen van de berg af, de rugzak op hun schouders
Ze moesten de brug in Serravalle opblazen.
Euryalus was een bakker en Nisus een student
Ze ontsnapten op 8 september naar de bergen
Het bos sliep al, maar een uil waarschuwde hen
Aan het einde van die weg was een controlepost.
zei Euryalus tegen Nisus terwijl hij zijn voorhoofd afveegde
Boven de brug staan twee Duitsers op wacht.
De sneeuw was gevallen en de kou maakte het hard
Maar ze hadden schoenen gevoeld en niemand hoorde ze.
De schildwachten waren betoverd door de maan
Het was gemakkelijk om hen te verrassen door hun fortuin af te snijden
Een van hen had een broche op haar mantel
Euryalus raapte het op en zette het op zijn hoed.
De broche was gemaakt van zilver, een keizerlijke adelaar
Het scheen meer in de nacht dan een aurora borealis
Dit is hoe de honden en folteraars ze zagen
Die de gedode kameraden wilde wreken.
Euryalus werd verrast midden op een open plek
Niso verstopte zich en spioneerde uit angst
Ze omsingelden Euryalus en bedekten hem met spuug
Ze hebben er lange tijd mee gespeeld als kat en muis.
Maar toen zag hij zijn vriend vastgebonden rond de tak
Doorboord door messen als een San Sebastiano
Niso moest naar buiten omdat de vacht te veel was
Vier schakelde hij uit voordat hij viel.
En hij viel in de sneeuw aan de voeten van zijn vriend
En de maan viel ook in het bloedige bos
Twee bomen bloeiden in de buurt van die begraafplaats
De bloemen waren rood en bloeiden elke winter
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt