God, That's Good! - Stephen Sondheim
С переводом

God, That's Good! - Stephen Sondheim

Альбом
Sweeney Todd
Год
2006
Язык
`Engels`
Длительность
328580

Hieronder staat de songtekst van het nummer God, That's Good! , artiest - Stephen Sondheim met vertaling

Tekst van het liedje " God, That's Good! "

Originele tekst met vertaling

God, That's Good!

Stephen Sondheim

Оригинальный текст

TOBY:

Ladies and gentlemen, may I have your attention please?

Are your nostrils a quiver and tingling as well at the delicate lashes

ambrosial smell?

Yes they are I can tell

Well, ladies and gentlemen, that aroma enriching the bees

Is like nothing compared to its succulent source as the gourmets among you will

tell you of course

Ladies and gentlemen you can’t imagine the rapture in store

Just inside of this door!

There you’ll sample Mrs. Lovett’s meat pies

savory and sweet pies as you’ll see

You, who eat pies Mrs. Lovett’s meat pies

conjure up the treat pies used to be MRS.

LOVETT:

Nice to see you dearie

how have you been keeping?

Coo m’bounds is weary

Toby, one for the gentleman

hear the birdies cheeping

helps to keep it cheery

Toby, throw the old woman out!

ENSEMBLE:

God, that’s good!

MRS.

LOVETT:

What’s your pleasure dearie?

No we don’t cut slices

Coo m’eyes is bleary

Toby, none for the gentleman!

I put up m’prices

I’m a little leery

Business couldn’t be better now!

ENSEMBLE:

God, that’s good!

MRS.

LOVETT:

Knock on wood!

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Yes?

What love?

Quick, though the trade is brisk

SWEENEY: But its six o clock

MRS.

LOVETT: So its six o clock

SWEENEY: It was due to arrive at a quarter to five and its six o clock!

I’ve been waiting all day

but it should have been here by now

MRS.

LOVETT: and its probably already down the block it will be here,

it will be here have a pitcher of beer and it should’ve been here by now now

ENSEMBLE:

More hot pies!

MRS.

LOVETT:

Will you wait there cooling

'Cause my customers truly are getting unruly

SWEENEY: You come back when it comes!

MRS.

LOVETT:

and what’s your pleasure dearie?

Oops I beg your pardon

Just m’hands are smeary

Toby, run for the gentleman

down to Lover Garden

always makes me teary

must be one of them foreigners

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is delicious!

MRS.

LOVETT:

What’s my secret?

Frankly dear, forgive my can of firmly secret all to do with herbs

things like being

careful with your curry and that’s what makes the gravy grander

ENSEMBLE:

More hot pies!

More hot, more pies!

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: What now, love?

Quick, though the trade is brisk

SWEENEY: But its here

MRS.

LOVETT: Its where?

SWEENEY: Coming up the stair

MRS.

LOVETT: I’ll get rid of the slaughters they’re still pretty hott it will

soon be there

SWEENEY: It’s about to be open to don’t you care?

MRS.

LOVETT: No Ill be there, I will be there but then none will get sold if I let them get cold

SWEENEY: But we have to prepare!

MRS.

LOVETT:

Oh and incidentally dearie

you know Mrs. Mooney

sales have been so dreary

Toby, poor thing is penniless

What about that loony?

Lookin sort of beery

Oh well go get them upinsin that will be thruppinsin

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god

what’s more that pie’s good

ooh ooh ooh

ooh ooh ooh

SWEENEY: Is this a chair fit for a king?

How wondrous meet and most particular chair

MRS.LOVETT: Its gorgeous, its gorgeous

SWEENEY: You tell me where is a seat can half compare with this particular thing

MRS.

LOVETT: Its perfect, its gorgeous

SWEENEY: I have a few minor adjustments

MRS.

LOVETT: You make your few minor adjustments

SWEENEY: to make

they’ll take

MRS.

LOVETT: You take, your time

SWEENEY: a moment

MRS.

LOVETT: I’ll go see to the customers

SWEENEY: I’ll call you

I have another friend

TOBY:

Is that a pie fit for a king?

Oh wondrous sweet and most particular thing

MRS.

LOVETT: Its gorgeous its gorgeous

TOBY: You see maam why there is no meat pie can compete with this delectable pie

MRS.

LOVETT: Its perfect its gorgeous

TOBY: The crust all velvety and wavy

MRS.

LOVETT: The crust all velvety and wavy

TOBY: that glaze, those crimps

MRS.

LOVETT: That glaze, those crimps

TOBY: and then the thick succulent gravy

SWEENEY: Then down they go The cellar waits below

TOBY: one whiff will make me glimpse

a wonder that we surrender

SWEENEY: On with, the show

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: All set, love?

SWEENEY: Hear me MRS.

LOVETT: My heart’s a flutter

SWEENEY: When I pound the floor

MRS.

LOVETT: When you pound the floor

SWEENEY: Its a signal to show that they’re ready to go when I pound the floor

MRS.

LOVETT: Yes I know you told me you’d be ready to go when you pound the

floor!

Will you trust me?

Will you trust me?

SWEENEY: I just want to be sure

MRS.

LOVETT: I’ll be waiting below for the whistle to blow

SWEENEY: when I’m certain that you’re in place

I’ll pound three times

three times

To warn you

three times

that means

ENSEMBLE:

Exactly more hot pies!

God!

More hot!

right!

More pies!

More!

Right!

MRS.

LOVETT:

How about it dearie?

be here in a twinkling

just confirms my theory

Toby, god wash this off of here

sit and have an inkling

Toby, throw the old woman out

TOBY: (at same time as MRS. LOVETT)

Is that a pie fit for a king?

Oh wondrous sweet and most delectable thing

you see maam why there is no meat pie

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god

what’s perfect more that pies such flavor God

that’s good!

Перевод песни

TOBY:

Dames en heren, mag ik alstublieft uw aandacht?

Zijn uw neusgaten trillend en tintelend bij de delicate wimpers?

ambrozijn geur?

Ja, dat zijn ze, dat kan ik zien

Nou, dames en heren, dat aroma dat de bijen verrijkt

Is niets vergeleken met zijn sappige bron, zoals de fijnproevers onder jullie zullen doen

natuurlijk vertellen

Dames en heren, u kunt zich de vervoering in de winkel niet voorstellen

Net binnen deze deur!

Daar proef je de vleespasteitjes van mevrouw Lovett

hartige en zoete taarten zoals je zult zien

Jij, die taarten eet Mrs. Lovett's meat pies

Tover de traktatietaarten tevoorschijn die vroeger MRS waren.

LOVETT:

Leuk je te zien lieverd

hoe heb je het gehouden?

Coo m'bounds is moe

Toby, een voor de heer

hoor de vogeltjes fluiten

helpt om het vrolijk te houden

Toby, gooi die oude vrouw eruit!

ENSEMBLE:

Godver, dat is goed!

MEVR.

LOVETT:

Wat is je plezier lieverd?

Nee, we snijden geen plakjes

Coo m'eyes is vaag

Toby, niets voor de heer!

Ik heb m'prices opgehangen

Ik ben een beetje wantrouwend

Het zakendoen kan nu niet beter!

ENSEMBLE:

Godver, dat is goed!

MEVR.

LOVETT:

Klop op hout!

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Beste, zorg voor de klanten

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LIEFDE: Ja?

Welke liefde?

Snel, hoewel de handel vlot verloopt

SWEENEY: Maar het is zes uur

MEVR.

LOVETT: Het is dus zes uur

SWEENEY: Het zou om kwart voor vijf aankomen en het is zes uur!

Ik wacht al de hele dag

maar het had hier nu al moeten zijn

MEVR.

LOVETT: en het is waarschijnlijk al in de buurt, het zal hier zijn,

het zal hier zijn, drink een kan bier en het had hier nu al moeten zijn

ENSEMBLE:

Nog meer hete taarten!

MEVR.

LOVETT:

Wacht je daar afkoeling

Omdat mijn klanten echt onhandelbaar worden

SWEENEY: Je komt terug als het zover is!

MEVR.

LOVETT:

en wat is je plezier lieverd?

Oeps, neem me niet kwalijk

Alleen m'hands zijn vettig

Toby, ren voor de heer

naar Lover Garden

maakt me altijd aan het huilen

moet een van die buitenlanders zijn

ENSEMBLE:

Godver, dat is goed!

Dat is heerlijk!

MEVR.

LOVETT:

Wat is mijn geheim?

Eerlijk gezegd lieverd, vergeef mijn blikje stevig geheim alles wat met kruiden te maken heeft

dingen zoals zijn

voorzichtig met je curry en dat maakt de jus nog grootser

ENSEMBLE:

Nog meer hete taarten!

Meer heet, meer taarten!

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Beste, zorg voor de klanten

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Wat nu, liefje?

Snel, hoewel de handel vlot verloopt

SWEENEY: Maar het is hier

MEVR.

LOVETT: Is het waar?

SWEENEY: Komt de trap op

MEVR.

LOVETT: Ik kom af van de slachtingen, ze zijn nog steeds behoorlijk populair, het zal gebeuren

wees er snel bij

SWEENEY: Het staat op het punt om open te staan, kan het je niet schelen?

MEVR.

LOVETT: Nee, ik zal er zijn, ik zal er zijn, maar dan wordt er niemand verkocht als ik ze koud laat worden

SWEENEY: Maar we moeten ons voorbereiden!

MEVR.

LOVETT:

Oh en trouwens schat

u kent mevrouw Mooney?

de verkoop was zo somber

Toby, het arme ding is berooid

Hoe zit het met die gek?

Ziet er een soort van bier uit

Ach, ga ze maar halen, dat zal thruppinsin zijn

ENSEMBLE:

Godver, dat is goed!

Dat is de-have-u-licious bij de smakelijke geur zo oh mijn god

wat meer is, die taart is goed

ooh ooh ooh

ooh ooh ooh

SWEENEY: Is dit een koningsstoel?

Hoe wonderbaarlijk ontmoeten en meest bijzondere stoel

MRS.LOVETT: Het is prachtig, het is prachtig

SWEENEY: Vertel me eens waar een stoel half kan worden vergeleken met dit specifieke ding?

MEVR.

LOVETT: Het is perfect, het is prachtig

SWEENEY: Ik heb een paar kleine aanpassingen

MEVR.

LOVETT: Je maakt een paar kleine aanpassingen

SWEENEY: maken

ze zullen nemen

MEVR.

LOVETT: Jij neemt je tijd

SWEENEY: eventjes

MEVR.

LOVETT: Ik ga naar de klanten kijken

SWEENEY: Ik bel je wel

Ik heb nog een vriend

TOBY:

Is dat een taart voor een koning?

Oh wonderbaarlijk lief en vooral bijzonder

MEVR.

LOVETT: Het is prachtig, het is prachtig

TOBY: Zie je mevrouw waarom er geen vleespastei kan wedijveren met deze verrukkelijke taart

MEVR.

LOVETT: Het is perfect, het is prachtig

TOBY: De korst is fluweelzacht en golvend

MEVR.

LOVETT: De korst is fluweelachtig en golvend

TOBY: dat glazuur, die plooien

MEVR.

LOVETT: Dat glazuur, die plooien

TOBY: en dan de dikke sappige jus

SWEENEY: Dan gaan ze naar beneden. De kelder wacht beneden

TOBY: een vleugje zal me een glimp laten opvangen

een wonder dat we ons overgeven

SWEENEY: Verder met de show

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Beste, zorg voor de klanten

SWEENEY: Psst!

MEVR.

LOVETT: Helemaal klaar, liefje?

SWEENEY: Hoor me mevrouw.

LOVETT: Mijn hart fladdert

SWEENEY: Als ik op de grond bons

MEVR.

LOVETT: Als je op de grond slaat

SWEENEY: Het is een signaal om te laten zien dat ze klaar zijn om te gaan als ik op de grond bons

MEVR.

LOVETT: Ja, ik weet dat je me vertelde dat je klaar zou zijn om te gaan wanneer je de

vloer!

Wil je me vertrouwen?

Wil je me vertrouwen?

SWEENEY: Ik wil het gewoon zeker weten

MEVR.

LOVETT: Ik wacht hieronder op het fluitsignaal

SWEENEY: als ik zeker weet dat je op je plek zit

Ik zal drie keer slaan

drie keer

Om u te waarschuwen

drie keer

dat betekent

ENSEMBLE:

Precies meer hete taarten!

God!

Meer heet!

Rechtsaf!

Meer taarten!

Meer!

Rechts!

MEVR.

LOVETT:

Hoe zit het ermee lieverd?

wees hier in een oogwenk

bevestigt gewoon mijn theorie

Toby, verdwijn dit hier van af

zitten en een idee hebben

Toby, gooi de oude vrouw eruit

TOBY: (tegelijk met MRS. LOVETT)

Is dat een taart geschikt voor een koning?

Oh wonderbaarlijk lief en verrukkelijk ding

zie je mevrouw waarom er geen vleespastei is

ENSEMBLE:

Godver, dat is goed!

Dat is de-have-u-licious bij de smakelijke geur zo oh mijn god

wat is er meer perfect dat taarten zo'n smaak God

dat is goed!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt