Hieronder staat de songtekst van het nummer God, That's Good! , artiest - Stephen Sondheim met vertaling
Originele tekst met vertaling
Stephen Sondheim
TOBY:
Ladies and gentlemen, may I have your attention please?
Are your nostrils a quiver and tingling as well at the delicate lashes
ambrosial smell?
Yes they are I can tell
Well, ladies and gentlemen, that aroma enriching the bees
Is like nothing compared to its succulent source as the gourmets among you will
tell you of course
Ladies and gentlemen you can’t imagine the rapture in store
Just inside of this door!
There you’ll sample Mrs. Lovett’s meat pies
savory and sweet pies as you’ll see
You, who eat pies Mrs. Lovett’s meat pies
conjure up the treat pies used to be MRS.
LOVETT:
Nice to see you dearie
how have you been keeping?
Coo m’bounds is weary
Toby, one for the gentleman
hear the birdies cheeping
helps to keep it cheery
Toby, throw the old woman out!
ENSEMBLE:
God, that’s good!
MRS.
LOVETT:
What’s your pleasure dearie?
No we don’t cut slices
Coo m’eyes is bleary
Toby, none for the gentleman!
I put up m’prices
I’m a little leery
Business couldn’t be better now!
ENSEMBLE:
God, that’s good!
MRS.
LOVETT:
Knock on wood!
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Yes?
What love?
Quick, though the trade is brisk
SWEENEY: But its six o clock
MRS.
LOVETT: So its six o clock
SWEENEY: It was due to arrive at a quarter to five and its six o clock!
I’ve been waiting all day
but it should have been here by now
MRS.
LOVETT: and its probably already down the block it will be here,
it will be here have a pitcher of beer and it should’ve been here by now now
ENSEMBLE:
More hot pies!
MRS.
LOVETT:
Will you wait there cooling
'Cause my customers truly are getting unruly
SWEENEY: You come back when it comes!
MRS.
LOVETT:
and what’s your pleasure dearie?
Oops I beg your pardon
Just m’hands are smeary
Toby, run for the gentleman
down to Lover Garden
always makes me teary
must be one of them foreigners
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is delicious!
MRS.
LOVETT:
What’s my secret?
Frankly dear, forgive my can of firmly secret all to do with herbs
things like being
careful with your curry and that’s what makes the gravy grander
ENSEMBLE:
More hot pies!
More hot, more pies!
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: What now, love?
Quick, though the trade is brisk
SWEENEY: But its here
MRS.
LOVETT: Its where?
SWEENEY: Coming up the stair
MRS.
LOVETT: I’ll get rid of the slaughters they’re still pretty hott it will
soon be there
SWEENEY: It’s about to be open to don’t you care?
MRS.
LOVETT: No Ill be there, I will be there but then none will get sold if I let them get cold
SWEENEY: But we have to prepare!
MRS.
LOVETT:
Oh and incidentally dearie
you know Mrs. Mooney
sales have been so dreary
Toby, poor thing is penniless
What about that loony?
Lookin sort of beery
Oh well go get them upinsin that will be thruppinsin
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god
what’s more that pie’s good
ooh ooh ooh
ooh ooh ooh
SWEENEY: Is this a chair fit for a king?
How wondrous meet and most particular chair
MRS.LOVETT: Its gorgeous, its gorgeous
SWEENEY: You tell me where is a seat can half compare with this particular thing
MRS.
LOVETT: Its perfect, its gorgeous
SWEENEY: I have a few minor adjustments
MRS.
LOVETT: You make your few minor adjustments
SWEENEY: to make
they’ll take
MRS.
LOVETT: You take, your time
SWEENEY: a moment
MRS.
LOVETT: I’ll go see to the customers
SWEENEY: I’ll call you
I have another friend
TOBY:
Is that a pie fit for a king?
Oh wondrous sweet and most particular thing
MRS.
LOVETT: Its gorgeous its gorgeous
TOBY: You see maam why there is no meat pie can compete with this delectable pie
MRS.
LOVETT: Its perfect its gorgeous
TOBY: The crust all velvety and wavy
MRS.
LOVETT: The crust all velvety and wavy
TOBY: that glaze, those crimps
MRS.
LOVETT: That glaze, those crimps
TOBY: and then the thick succulent gravy
SWEENEY: Then down they go The cellar waits below
TOBY: one whiff will make me glimpse
a wonder that we surrender
SWEENEY: On with, the show
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: Dear, see to the customers
SWEENEY: Psst!
MRS.
LOVETT: All set, love?
SWEENEY: Hear me MRS.
LOVETT: My heart’s a flutter
SWEENEY: When I pound the floor
MRS.
LOVETT: When you pound the floor
SWEENEY: Its a signal to show that they’re ready to go when I pound the floor
MRS.
LOVETT: Yes I know you told me you’d be ready to go when you pound the
floor!
Will you trust me?
Will you trust me?
SWEENEY: I just want to be sure
MRS.
LOVETT: I’ll be waiting below for the whistle to blow
SWEENEY: when I’m certain that you’re in place
I’ll pound three times
three times
To warn you
three times
that means
ENSEMBLE:
Exactly more hot pies!
God!
More hot!
right!
More pies!
More!
Right!
MRS.
LOVETT:
How about it dearie?
be here in a twinkling
just confirms my theory
Toby, god wash this off of here
sit and have an inkling
Toby, throw the old woman out
TOBY: (at same time as MRS. LOVETT)
Is that a pie fit for a king?
Oh wondrous sweet and most delectable thing
you see maam why there is no meat pie
ENSEMBLE:
God, that’s good!
That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god
what’s perfect more that pies such flavor God
that’s good!
TOBY:
Dames en heren, mag ik alstublieft uw aandacht?
Zijn uw neusgaten trillend en tintelend bij de delicate wimpers?
ambrozijn geur?
Ja, dat zijn ze, dat kan ik zien
Nou, dames en heren, dat aroma dat de bijen verrijkt
Is niets vergeleken met zijn sappige bron, zoals de fijnproevers onder jullie zullen doen
natuurlijk vertellen
Dames en heren, u kunt zich de vervoering in de winkel niet voorstellen
Net binnen deze deur!
Daar proef je de vleespasteitjes van mevrouw Lovett
hartige en zoete taarten zoals je zult zien
Jij, die taarten eet Mrs. Lovett's meat pies
Tover de traktatietaarten tevoorschijn die vroeger MRS waren.
LOVETT:
Leuk je te zien lieverd
hoe heb je het gehouden?
Coo m'bounds is moe
Toby, een voor de heer
hoor de vogeltjes fluiten
helpt om het vrolijk te houden
Toby, gooi die oude vrouw eruit!
ENSEMBLE:
Godver, dat is goed!
MEVR.
LOVETT:
Wat is je plezier lieverd?
Nee, we snijden geen plakjes
Coo m'eyes is vaag
Toby, niets voor de heer!
Ik heb m'prices opgehangen
Ik ben een beetje wantrouwend
Het zakendoen kan nu niet beter!
ENSEMBLE:
Godver, dat is goed!
MEVR.
LOVETT:
Klop op hout!
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Beste, zorg voor de klanten
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LIEFDE: Ja?
Welke liefde?
Snel, hoewel de handel vlot verloopt
SWEENEY: Maar het is zes uur
MEVR.
LOVETT: Het is dus zes uur
SWEENEY: Het zou om kwart voor vijf aankomen en het is zes uur!
Ik wacht al de hele dag
maar het had hier nu al moeten zijn
MEVR.
LOVETT: en het is waarschijnlijk al in de buurt, het zal hier zijn,
het zal hier zijn, drink een kan bier en het had hier nu al moeten zijn
ENSEMBLE:
Nog meer hete taarten!
MEVR.
LOVETT:
Wacht je daar afkoeling
Omdat mijn klanten echt onhandelbaar worden
SWEENEY: Je komt terug als het zover is!
MEVR.
LOVETT:
en wat is je plezier lieverd?
Oeps, neem me niet kwalijk
Alleen m'hands zijn vettig
Toby, ren voor de heer
naar Lover Garden
maakt me altijd aan het huilen
moet een van die buitenlanders zijn
ENSEMBLE:
Godver, dat is goed!
Dat is heerlijk!
MEVR.
LOVETT:
Wat is mijn geheim?
Eerlijk gezegd lieverd, vergeef mijn blikje stevig geheim alles wat met kruiden te maken heeft
dingen zoals zijn
voorzichtig met je curry en dat maakt de jus nog grootser
ENSEMBLE:
Nog meer hete taarten!
Meer heet, meer taarten!
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Beste, zorg voor de klanten
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Wat nu, liefje?
Snel, hoewel de handel vlot verloopt
SWEENEY: Maar het is hier
MEVR.
LOVETT: Is het waar?
SWEENEY: Komt de trap op
MEVR.
LOVETT: Ik kom af van de slachtingen, ze zijn nog steeds behoorlijk populair, het zal gebeuren
wees er snel bij
SWEENEY: Het staat op het punt om open te staan, kan het je niet schelen?
MEVR.
LOVETT: Nee, ik zal er zijn, ik zal er zijn, maar dan wordt er niemand verkocht als ik ze koud laat worden
SWEENEY: Maar we moeten ons voorbereiden!
MEVR.
LOVETT:
Oh en trouwens schat
u kent mevrouw Mooney?
de verkoop was zo somber
Toby, het arme ding is berooid
Hoe zit het met die gek?
Ziet er een soort van bier uit
Ach, ga ze maar halen, dat zal thruppinsin zijn
ENSEMBLE:
Godver, dat is goed!
Dat is de-have-u-licious bij de smakelijke geur zo oh mijn god
wat meer is, die taart is goed
ooh ooh ooh
ooh ooh ooh
SWEENEY: Is dit een koningsstoel?
Hoe wonderbaarlijk ontmoeten en meest bijzondere stoel
MRS.LOVETT: Het is prachtig, het is prachtig
SWEENEY: Vertel me eens waar een stoel half kan worden vergeleken met dit specifieke ding?
MEVR.
LOVETT: Het is perfect, het is prachtig
SWEENEY: Ik heb een paar kleine aanpassingen
MEVR.
LOVETT: Je maakt een paar kleine aanpassingen
SWEENEY: maken
ze zullen nemen
MEVR.
LOVETT: Jij neemt je tijd
SWEENEY: eventjes
MEVR.
LOVETT: Ik ga naar de klanten kijken
SWEENEY: Ik bel je wel
Ik heb nog een vriend
TOBY:
Is dat een taart voor een koning?
Oh wonderbaarlijk lief en vooral bijzonder
MEVR.
LOVETT: Het is prachtig, het is prachtig
TOBY: Zie je mevrouw waarom er geen vleespastei kan wedijveren met deze verrukkelijke taart
MEVR.
LOVETT: Het is perfect, het is prachtig
TOBY: De korst is fluweelzacht en golvend
MEVR.
LOVETT: De korst is fluweelachtig en golvend
TOBY: dat glazuur, die plooien
MEVR.
LOVETT: Dat glazuur, die plooien
TOBY: en dan de dikke sappige jus
SWEENEY: Dan gaan ze naar beneden. De kelder wacht beneden
TOBY: een vleugje zal me een glimp laten opvangen
een wonder dat we ons overgeven
SWEENEY: Verder met de show
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Excuseer me SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Beste, zorg voor de klanten
SWEENEY: Psst!
MEVR.
LOVETT: Helemaal klaar, liefje?
SWEENEY: Hoor me mevrouw.
LOVETT: Mijn hart fladdert
SWEENEY: Als ik op de grond bons
MEVR.
LOVETT: Als je op de grond slaat
SWEENEY: Het is een signaal om te laten zien dat ze klaar zijn om te gaan als ik op de grond bons
MEVR.
LOVETT: Ja, ik weet dat je me vertelde dat je klaar zou zijn om te gaan wanneer je de
vloer!
Wil je me vertrouwen?
Wil je me vertrouwen?
SWEENEY: Ik wil het gewoon zeker weten
MEVR.
LOVETT: Ik wacht hieronder op het fluitsignaal
SWEENEY: als ik zeker weet dat je op je plek zit
Ik zal drie keer slaan
drie keer
Om u te waarschuwen
drie keer
dat betekent
ENSEMBLE:
Precies meer hete taarten!
God!
Meer heet!
Rechtsaf!
Meer taarten!
Meer!
Rechts!
MEVR.
LOVETT:
Hoe zit het ermee lieverd?
wees hier in een oogwenk
bevestigt gewoon mijn theorie
Toby, verdwijn dit hier van af
zitten en een idee hebben
Toby, gooi de oude vrouw eruit
TOBY: (tegelijk met MRS. LOVETT)
Is dat een taart geschikt voor een koning?
Oh wonderbaarlijk lief en verrukkelijk ding
zie je mevrouw waarom er geen vleespastei is
ENSEMBLE:
Godver, dat is goed!
Dat is de-have-u-licious bij de smakelijke geur zo oh mijn god
wat is er meer perfect dat taarten zo'n smaak God
dat is goed!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt