Hieronder staat de songtekst van het nummer On n'en meurt pas mais ça vous tue , artiest - Serge Reggiani met vertaling
Originele tekst met vertaling
Serge Reggiani
Un rayon de soleil à travers la verrière
Des gouttes de rosée au rosier, suspendues
La nuit comme un brouillard sur un chemin de terre
On n’en meurt pas mais ça vous tue
On n’en meurt pas mais ça vous tue
Le cœur qui ne fait plus que ce qu’il veut bien faire
De l’insoucieux désordre à la triste vertu
Le parfum des lilas près d’un ange de pierre
On n’en meurt pas mais ça vous tue
On n’en meurt pas mais ça vous tue
Il y a dans la douceur un parfum nostalgique
La beauté bien souvent vous met du blues au cœur
Est-ce un caprice ou bien la vie qui nous indique
Qu’il en faut du talent pour goûter au bonheur?
Le chagrin qui se perd dans le nœud d’un mouchoir
Le doute qui vous laisse au bord de l’inconnu
L’envie de tout comprendre et la peur de savoir
On n’en meurt pas mais ça vous tue
On n’en meurt pas mais ça vous tue
Un oiseau prisonnier d’un fouillis de feuillage
L'émotion partagée d’un baiser retenu
L’idée que l’on s’en fait quand il a vingt ans d'âge
On n’en meurt pas mais ça vous tue
On n’en meurt pas mais ça vous tue
Un rayon de soleil à travers la verrière
Des gouttes de rosée aux rosiers, suspendues
Cela vous tue bien sûr, mais de jolie manière
Et puisqu’on n’en meurt pas, que demander de plus?
Le regard d’un enfant planté dans mes yeux tristes
Comme une épée d’amour, comme un baume perdu
Et sa petite main qui me dit que j’existe
Je n’en meurs pas, mais que veux-tu?
Je n’en meurs pas, mais que veux-tu?
Mon amour ça me tue autant que la tendresse
D’un geste que tu as qui me déshabitue
Quelquefois de penser que la vie me déteste
Ce geste là, pas pris, pas vu
Il me tuera, mais il continue!
Een zonnestraal door de overkapping
Dauwdruppels op de rozenstruik, hangend
's Nachts als een mist op een onverharde weg
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
Het hart dat alleen doet wat het wil doen
Van zorgeloze wanorde tot droevige deugd
De geur van seringen bij een stenen engel
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
Er zit een nostalgische geur in zoetheid
Schoonheid brengt vaak de blues in je hart
Is het een bevlieging of vertelt het leven ons?
Dat er talent nodig is om geluk te proeven?
Het verdriet dat verloren gaat in de knoop van een zakdoek
De twijfel die je op de rand van het onbekende plaatst
Het verlangen om alles te begrijpen en de angst om te weten
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
Een vogel gevangen in een wirwar van gebladerte
De gedeelde emotie van een ingehouden kus
Het idee dat je krijgt als hij twintig jaar oud is
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
We gaan er niet aan dood, maar je gaat er wel aan dood
Een zonnestraal door de overkapping
Dauwdruppels op rozenstruiken, hangend
Het doodt je zeker, maar op een mooie manier
En aangezien je er niet aan doodgaat, wat wil je nog meer?
De blik van een kind geplant in mijn droevige ogen
Als een zwaard van liefde, als een verloren balsem
En zijn kleine hand die me vertelt dat ik besta
Ik ga niet dood, maar wat wil je?
Ik ga niet dood, maar wat wil je?
Mijn liefde, het doodt me net zoveel als tederheid
Van een gebaar dat je me niet gewend bent
Soms om te denken dat het leven me haat
Dit gebaar, niet genomen, niet gezien
Hij zal me vermoorden, maar hij gaat door!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt